•  
  • Home
  • Page 58

AKIRA TORIYAMA – ENTREVISTA SHENLONG TSUUSHIN #1

by Kami Sama Published on: 8 de setembro de 2010
Comments: No Comments
Tags: , ,

Shenlong Tsuushin #1

Entrevista publicada na primeira edição do SHENLONG TSUUSHIN (SHENLONG TIMES), um panfleto que acompanhava os 7 principais volumes dos Daizenshuus, contendo informações extras, curiosidades e entrevistas com pessoas ligadas à franquia Dragon Ball, incluindo o próprio Akira Toriyama. Tradução realizada pelo site http://www.hoipoi.org.

Mesa Redonda Entre as Gerações de Editores – Round 1

Dragon Ball, que durou 10 anos e 6 meses, se tornou uma longa série de mangá que supera até os padrões da Weekly Shounen Jump. Nas sombras, estão os 3 editores que deram suporte à Akira Toriyama!

– Os editores do passado contam os segredos dos desenhos de Akira Toriyama!! –

Takeda: Sou Takeda, o atual editor. Como sou o mais recente dos editores, vou liderar. Primeiramente, há algumas coisas que gostaria de perguntar ao diretor original, Torishima-san, que pegou o manuscrito de sensei Toriyama: “Eu enviei isso porque queria o dinheiro do prêmio”. Tenho certeza que há algumas coisas que ele poderá revelar.

Torishima: Dizer que eu peguei ele é meio (risos)… O primeiro manuscrito que Toriyama-kun me enviou foi uma paródia de Star Wars (*1). Paródias não podem ganhar nenhum prêmios em dinheiro. Não são originais e são difíceis publicar. Só que, as letras desenhadas me causaram uma impressão incomum. Onomatopéias, normalmente são desenhadas em katakana, mas ele as fez o lettering (*2) usando o alfabeto. Achei isso bem inovador e bem legal. Então entrei em contato com ele.

Takeda: Ou seja, Toriyama-san virou um autor reconhecido mundialmente por causa da forma com que ele desenhava as letras das onomatopéias, um pequeno detalhe dentro dos componentes de um mangá.

Torishima: A grande peculiaridade de Toriyama-kun é que ele nunca estudou mangas lendo eles. Ao invés disso, estudou desenhos básicos como designer. Só depois disso ele tentou fazer mangá. Essa é a grande peculiaridade dele.

Takeda: E assim, Arale-chan e Dragon Ball começaram. E, na seqüência, Kondou-san se tornou o editor na época em que a saga dos Saiyajin começa. Nessa época, Dragon Ball estava com a popularidade explodindo. Em determinado momento, na enquete que a Jump faz com 1000 votos, no seu auge, acho que Dragon Ball chegou a ter cerca de 700 votos.

Kondou: Não. Foram 815 votos. Na saga Freeza.

Takeda: É uma popularidade impressionante. Mas como eram feitos os desenhos nessa época?

– Conseguiu 815 votos de 1000 possíveis numa enquete! –
– No seu auge, os traços de Dragon Ball começaram a mudar. –

Kondou: Foi quando começou a mudar um pouco algumas características. No começo da série, a história era cômica. Então os traços eram arredondadas. Então, no Tenkaichi Budoukai, o traço era alterado para um estilo de lutas. E assim, as lutas foram aumentando. Mas quando isso aconteceu, traços arredondados não eram convenientes pra expressar velocidade e intensidade. Então, ele percebeu que, no meio do mangá, os traços passaram a ficar mais quadrados e agudos. Quando isso aconteceu, eu disse à Toriyama-san “Os traços não estão muito duros?”, e ele respondeu “Não. Se eu não fizer assim não dá para passar a sensação de velocidade.”

Takeda: Entendo. Falando em traços, quando eu costumava perguntar à sensei Toriyama o por quê dos cenários serem em locais isolados, ele falava que era muito trabalhoso desenhar cidades. Quando perguntava o por quê dos cabelos ficarem brancos quando se transformam em Super Saiyajin, ele respondia que fazer o BETA-NURI (*3) era muito trabalhoso (risos). Será que esse era realmente o único motivo?

Torishima: Era o único motivo mesmo (risos). Com os cenários de Dr. Slump, ele só fazia montanhas arredondadas e algumas árvores. Quando eu perguntava o por quê disso, ele respondia que aquela era a forma mais fácil.

Kondou: Mas só de bater o olho, é bem fácil de entender. Com os cabelos ficando brancos ao se transformar em Super Saiyajin, qualquer um pode perceber que houve uma mudança. Com Kamesennin, ele tem um kanji de KAME nas costas. Muito fácil de entender.

Torishima: Como ele veio da área de design, ele têm um ótimo senso nisso. Ele é incrivelmente bom em balancear o equilíbrio entre preto e branco. Ele disse que como vivia no interior, não tinha dinheiro para comprar um Screen Tone (*4). Como ele não usava o Tone, preto e branco viraram suas bases. Por isso ele é tão bom na hora de preencher os espaços com preto ou deixar em branco. Até existe a preguiça de desenhar cenários mais complexos. Mas mais do que isso, ele tem a capacidade de design e organização para fazer o necessário numa cena sem a necessidade de algo mais complexo.

Takeda: Mudando um pouco de assunto. Quando perguntei quais ilustrações coloridas ele gostava nesses 10 anos de Dragon Ball, ele respondeu que somente uma o agradou. Era esse desenho.

Torishima: Goku e Gohan montando uma moto com pernas (Ver página 88) (*5).

Takeda: Isso. Ele disse que o equilíbrio estava bom, a composição estava boa e somente esse o deixou satisfeito. Realmente é muito bom. Mas, particularmente, não acho que seja essa perfeição toda. O que vocês acham?

Kondou: Acho que concordo em uma parte e discordo em outra. A parte que concordo é que é extremamente difícil equilibrar uma figura que apresenta somente um instante. Sinto que foi hábil suficiente para balancear de forma satisfatória. Mas em termos de cores, não é algo que passa uma impressão viva. Bem diferente das cores que ele usava no começo.

Torishima: É a mesma coisa de quando falei dos traços agora à pouco. Ele também muda a forma de colorir, não é? Quando ele se cansa de uma técnica, ele olha adiante, para de usar esse estilo e muda para algo diferente. E ele continua usando esse estilo até sentir necessidade de mudar de novo.

Takeda: Você viu mudanças de cores entre as épocas dos primeiro e segundo editores?

Kondou: Dr. Slump foi bem extravagante. Do cenário aos personagens, todos eram cheio de cores. Mas em Dragon Ball, o cenário era mais esparso e havia muitos tons de cinza e marrom claro. O mesmo valia para o que Goku e os outros vestiam. Fazendo isso, era inevitável que ficasse próximo ao monocromático.

Torishima: No começo de Dr. Slump, ele usava marcadores para pintar os desenhos. No meio, ele passou a usar tinta colorida. Quando eu disse, “Agora você parece um mangaka profissional”, ele respondeu, “Agora moro junto com minha esposa. Me casei.” (risos).

Takeda: É porque a esposa dele também é mangaka. Falando nisso, é verdade que Kondou-san fez o Sensei refazer o preenchimento de cores das ilustrações?

Kondou: A ilustração da capa??

Takeda: Isso.

Kondou: Você entendeu errado. Eu o fiz redesenhar a ilustração (risos). Para a capa da primeira coleção de ilustrações de Toriyama-san, imaginei que a imagem de um dragão seria boa e pedi para que ele fizesse isso. Sabendo disso, Toriyama-san desenhou um dragão no estilo King Ghidorah (*6), uma coisa inteira numa única folha de papel. Mas conclui que isso seria fraco para uma capa. Parece que isso foi um choque para ele (risos).

– A técnica de colorização mudou após o casamento. –
– Qual foi a única vez que o desenho teve que ser refeito em 10 anos? –

Takeda: Então, eu virei o editor pouco depois da aparição de Cell.

Torishima: Você sabe quem é o editor responsável pelos vilões. Após algum tempo, o editor aparece como um vilão (risos).

Kondou: Acho que Torishima-san e Takeda-kun realmente provam isso. (risos).

Takeda: Kondou fala que ele é Trunks, mas acho que isso é impossível. Kondou-san é Freeza. Afinal, você fez ele redesenhar aquela figura (risos).

*1 – Mysterious Rain Jack.
*2 – Onomatopéias escritas em um desenho.
*3 – Ato de preencher os espaços brancos do desenho com tinta.
*4 – Texturas muito usadas em quadrinhos preto e branco.
*5 – Página referente do Daizenshuu 1.
*6 – Personagem ficticio dos Estudos Toho da série Godzilla e, (em derivadas formas) na Trilogía de Mothra.

AKIRA TORIYAMA x EICHIRO ODA – ENTREVISTA ONEPIECEイラスト集 COLORWALK 1

by Kami Sama Published on: 8 de setembro de 2010
Comments: 17 Comments
Tags: , ,

Akira Toriyama x Eichiro Oda – Entrevista

Esta foi uma entrevista publicada no ONEPIECEイラスト集 COLORWALK 1, envolvendo  Akira Toriyama e Eichiro Oda e publicada em 19 de julho de 2001.

Entrevistador: Vamos começar, Sr. Oda, explique como se sente em relação ao Sr. Toriyama?

Oda: É óbvio que ele é deus! É uma dimensão totalmente diferente! Tudo de tudo! Ele é simplesmente perfeito no desenho!

Toriyama: Esta é uma situação difícil (risadas)

Oda: Para falar a verdade, eu nunca li Dr. Slump. Como meu primeiro encontro com mangás do Sensei Toriyama foi no segundo episódio de Dragon Ball, eu me apaixonei completamente e pensei: “Ele é muito bom!”. Naquela época eu gostava muito da Disney, mas eu pensava: “Isso aqui é melhor que a Disney!” Você lembra de um personagem chamado Lanfan do Tenkaichi Budokai 21?

Toriyama: Ah sim, ela estava lá!

Oda: É estranho perguntar se você lembra, porque parece que você esqueceu um bocado de personagens (risadas)… mas, você lembra que Lanfan tirava as roupas, certo? As axilas dela eram muito bem desenhadas. Eu pensei que você era a primeira pessoa a desenhar axilas tão bem. E então, eu comecei a desenhar axilas e também as mãos do Tao Pai Pai.

Toriyama: Tao Pai Pai…? Você está se apegando a personagens menos importantes.

Oda: O QUÊ?! Tao Pai Pai é um GRANDE personagem principal!

Toriyama: O cara com o bigode?

Oda: Isso mesmo. O assassino. O cara que jogava uma pilastra pro céu e voava nela.

Toriyama: Ah sim, eu desenhei mesmo isso, não foi?

Oda: Quando ele aparecia, as mãos dele eram tão bem desenhadas. Naquela época, a única coisa que eu desenhava eram mãos. As duas coisas que mais me chocaram em Dragon Ball: mãos e axilas.

Toriyama: Mas Dragon Ball chegou ao ponto de ter muitos personagens musculosos e eu me arrependo de não ter estudado como desenhar músculos no passado, e eu ainda não sei como fazê-los muito bem…

Oda: Sensei Toriyama, o modo como seus personagens ficavam mais fortes era incrível! Eu até sou um leitor de Músculo Total e eu pensei, “DEMAIS!” (risada)

Toriyama: Eu pensava muito sobre como os músculos se pareciam (estilisticamente), então, se você olhá-los como músculos de verdade, eles não são perfeitos…

Oda: Não, não, são perfeitos. Até as garotas que o Sensei desenha são levemente fortes, o que eu acho que as torna um pouco sensuais.

Toriyama: Isso é porque eu não sou bom em desenhar mulheres (risada seca).

Oda: Ah, tudo bem… Sensei Toriyama, seus mechas são fantásticos.

Toriyama: A maioria deles era inventado na hora também. Mas haviam projetos na minha cabeça para os locais que fariam eles voarem, aonde ficaria o tanque de combustível entre outras coisas.

Oda: Por isso é que é fantástico. Normalmente não se têm idéias assim. Eu não sei nada sobre máquinas, por isso não sei desenhá-las.

Toriyama: A lógica por trás deles é toda falsa, mas mesmo assim, para os mechas de formas estranhas, eu penso em coisas do tipo: “Como entrar nisto?” e etc.

Oda: Bem, o formato do mecha não precisa ser verídico para a vida real.

Toriyama: Mas sabe de uma coisa, tudo bem desenhar um mecha apenas como uma ilustração simples; mas quando se desenha um mangá, você tem que fazê-lo aparecer em diversas cenas. Acaba se tornando um pesadelo. Se eu sofro para desenhar algo, no futuro estas cenas vão acabar por me assombrar.

Oda: É verdade, é realmente muito diferente quando se tem que fazer o mecha se movimentar na história. Isso me lembra de que em Dragon Ball, o grupo do Pilaf estava em um mecha que se combinava, certo?

Toriyama: ????

Oda: Eles eram fantásticos. Eu fiquei tão feliz ao ver que os três se combinavam! Eu estava pensando: “DEMAIS!”. E, quando apenas dois combinavam, tomavam a forma de um avestruz.

Toriyama: Oh? Era para transporte?

Oda: Isso

Toriyama: Um robô?

Oda: Isso

Toriyama: Hun… Eu acho que desenhei algo assim (Entrevistador cai no chão).

Oda: Você até pensou nas transformações.

Toriyama: Eu pensei nisso tudo?

Oda: Sim, você pensou nisso tudo (risada).

Entrevistador: De todas as suas ilustrações, quais foram as suas favoritas?

Toriyama: Minha arte favorita?

Oda: Eu sei. Sensei Toriyama provavelmente não lembra, mas eu me lembro de ter visto um comentário dele a respeito disso.

Toriyama: Sério?

Oda: Você comentou algo sobre isso em outra entrevista (Nota do Tradutor – Esta entrevista com o Toriyama foi feita no 1º Daizenshuu).

Toriyama: Esta aqui? (aponta para a ilustração)

Oda: Isso (risada). Você disse que era a única que gostava… eu então pensei, “e quanto às outras?”

Toriyama: É verdade, sim, sim, eu disse isso, eu disse que esta era a minha favorita! Mas na verdade, olhando agora, imagino a razão pela qual escolhi essa.

Oda: (Gargalhada).

Toriyama: Eu gostei dela por causa do verde e do amarelo do fundo eram bonitos?

Oda: Bem, nos seus comentários na época, você afirmou que a posição e o balanço do mecha lhe agradava.

Toriyama: Será que eu tinha imaginado que estava tudo legal?

Oda: Se o autor não sabe, ninguém sabe (risada).

Toriyama: E qual é a sua arte favorita, Oda?

Oda: A minha favorita… tem que ser esta. O enorme pôster para Jump no qual eu desenhei os cinco personagens juntos pela primeira vez (pág. 82-83 do Color Walk 1). Existe essa ilustração aonde a tripulação de 5 do Ruffy estão em cima de um urso polar. Eu a desenhei beeem grande.

Toriyama: O quê? Você a desenhou em tamanho natural?!

Oda: Eu a desenhei o mais próximo possível do tamanho natural. Eu juntei duas folhas manuscritas juntas e desenhei as bordas.

Toriyama: O que? Você juntou dois maços?!

Oda: No começo, eu desenhei em duas folhas abertas juntando-as. Mais tarde, me dei conta de que bastava desenhar em papel A3.

Toriyama: Uau, você leva isso a sério (risada). Mas é assim que se começa, porque uma pessoa nunca sabe desenhar um mangá.

Oda: (risada). Bem, não se sabe mesmo.

Toriyama: No início, eu costumava desenhar efeitos sonoros usando uma régua também (risada).

Entrevistador: Qual a ilustração feita pelo Sensei Toriyama favorita, Sr. Oda?

Oda: A capa do segundo volume do mangá é uma das minhas favoritas. Era um efeito de “terra” bem agradável e muito legal.

Toriyama: Esta, eu desenhei em papel colorido. Eu pensei, “não posso desenhar isto em papel branco!”. Isso porque era um dos cinco trabalhos consecutivos que precisaram de páginas coloridas.

Oda: Você tem que estar brincando!! Cinco semanas de páginas coloridas?!

Toriyama: Eu fui obrigado a isso! Pelo Torishima-san. Ele faz você fazer coisas totalmente inacreditáveis!! (risada)

Oda: Cinco semanas direto é pesado! Eu já tenho minhas mãos presas com apenas duas semanas.

Toriyama: Por que você gosta dessa ilustração?

Oda: Porque está se movendo, mas calmamente. Eu acho que é isso que eu gosto nela. Em um total, a atmosfera dela é bem legal.

Entrevistador: Vocês dois já desenharam muitas ilustrações em suas carreiras. Houve alguma que deu um trabalho maior?

Toriyama: Hun, deixe-me ver… Eu acho que é realmente muito difícil desenhar tanques ou carros da vida real. Isso porque você não pode errar em nada. Quando eu estou com preguiça para pensar em design, acabo usando coisas do mundo real, o que me traz ainda mais complicações.

Oda: É por isso que eu acho que mangakás que desenham séries sobre o presente têm um trabalho muito duro.

Toriyama: Sim, eu também penso assim. Esta ilustração foi um pesadelo. Pois essa bicicleta existe no mundo real. Não é bom desenhar coisas que existem no mundo real.

Oda: Bem, não que seja de todo mal… (risada seca)

Toriyama: Qual a arte que lhe dá mais problema, Oda?

Oda: Eu acabo gostando de tudo quando eu termino de desenhar. É divertido desenhar ilustrações. Até o fim do prazo, eu estarei desenhando, e quando o grupo do editorial chegar e levar embora, eu penso: “Eu não quero largar ainda!!”.

Toriyama: Você é mesmo demais! É nesse ponto que você se torna diferente de mim. Se este fosse o caso (para mim), eu tenho certeza de que seria divertido.

Entrevistador: Agora, vamos falar sobre os personagens. Poderiam nos dizer quais são os seus personagens favoritos de seus mangás?

Toriyama: Acho que o meu seria o Piccolo. Ele foi o primeiro personagem de meu mangá onde eu pensei, “Ele tem a cara malvada, mas é tão legal!”. É um clichê quando caras malvados viram bonzinhos, mas é muito divertido desenhá-lo!

Oda: É verdade. E isto faz os leitores felizes também. Há uma parte dentro de você que fica feliz, mesmo sabendo que isso ia acontecer.

Toriyama: Sim, sim. Oda, e qual é o seu favorito?

Oda: O meu? Claro, eu gosto do Ruffy. Mas, o meu personagem favorito é o Gaimon. É difícil imaginar uma pessoa que tenha vivido presa em uma caixa de tesouro por 20 anos. Eu acho que foi uma experiência incrível.

Toriyama: Como você fez a orientação dele no início?

Oda: No início, ele estava em um barril. Não tenho idéia como ele evoluiu. (risada)

Toriyama: Oda, você coloca algum peso na orientação de seus personagens ao criá-los?

Oda: Não, eu vou com a “corrente”. Eu aprecio aquilo que eu curto neles. Eu desenho esboços bem rudes dos novos personagens. Quando eu faço isso, geralmente desenho uma linha ou duas junto deles. Acontece naturalmente, sem eu nem pensar muito sobre isso.A primeira coisa que o personagem “fala” me ajuda a construir a personalidade dele.

Toriyama: Sim… Entendo o que você quer dizer

Oda: O personagem se desenvolve de acordo com o que eu estou pensando: “Esse cara poderia dizer algo assim!”

Toriyama: Entendi! Entendi! Nós passamos por momentos diferentes, mas o modo como começamos é bem parecido!

Oda: Sério?! (eufórico) Eu estou tão feliz!!

Toriyama: Então, toda a criatividade que faz os seus leitores tão felizes vêm naturalmente? Ou você está tentando agradar aos leitores?

Oda: As duas coisas.

Toriyama: Certo, digamos que você tenha desenhado algo sem pensar, você mudaria isso no decorrer dos eventos?

Oda: Poderia mudar. Mas nesse caso, eu gosto quando as pessoas ficam felizes com o que elas vêem.

Toriyama: Sim, você é muito parecido comigo nisso também.

Oda: Ah! Desde que eu era muito pequeno, eu decidi que seria um autor de mangá. Então, eu pensei “coisas dos meus tempos de leitor que irei desenhar quando me tornar um mangaka”, em minha mente. Então, existe dentro de mim uma parte que quer desenhar para que os leitores fiquem felizes. Infelizmente, a maneira como eu vejo as coisas hoje é diferente da maneira como os garotos “modernos” de hoje vêem. Mas quando eu desenho, eu tento colocar em mente o seguinte: “O que me faria feliz ao ler se eu fosse mais jovem?”.

Toriyama: Isso é muito importante. Você se transforma em um leitor jovem de novo por opção própria.

Oda: Sim. Então eu não posso mesmo confiar nos outros quando me dizem que essa cena deveria ir assim ou assado. Mas, se eu pensar que eu ficaria feliz ao ler isso quando jovem, eu posso sentir orgulho em trazer meu trabalho ao mundo.

Entrevistador: No que você pensou quando criou o Ruffy?

Oda: Na masculinidade. DB já fez todas as coisas que fariam uma criança ser feliz (risada). Então, eu usei isso como base para começar, para que eu não lutasse contra isso depois.

Toriyama: Mas, você realmente faz os seus fãs lerem uma história de aventura. Isto é muito difícil com uma fórmula de gênero também. O sentimento de “o mundo do homem” realmente é legal.

Oda: É verdade. Todos são tímidos quanto ao “mundo masculino”, mas eu acho que agrada a todos no final.

Toriyama: Eu também acho. Embora existam momentos em que eu desenhava e pensava: “tão típico!”.

Oda: Mas se os leitores estão felizes com isso.

Toriyama: Você acaba desenhando desse jeito, certo?

Entrevistador: Concluindo, eu poderia pedir a cada um de vocês que dessem uma palavra de apoio ao trabalho do outro?

Oda: Por favor, seja livre e faça o que você quiser fazer! Não importa o que seja, eu continuarei feliz enquanto você continuar desenhando ilustrações, Sensei Toriyama. Embora eu tenha certeza que o grupo do editorial vá dizer algo como: “Desenhe uma série!” (risada).

Toriyama: Eu gostaria que você continuasse a desenhar a “Grande Rota”, Oda. Não há mais nada a dizer! Meu próprio filho lê One Piece com muito afinco também! Então, eu também leio… e eu realmente entendo porque todos são tão loucos por One Piece! Por isso, continue fazendo o seu melhor daqui pra frente!!

Toriyama

AKIRA TORIYAMA – ENTREVISTA KYOKUGEN BATTLE COLLECTION

by Kami Sama Published on: 7 de setembro de 2010
Comments: 1 Comment
Tags: , , ,

Kyokugen Battle Collection – Entrevista com Akira Toriyama

Foi lançado em 4 de agosto de 2010, no Japão, o segundo volume do guia KYOKUGEN BATTLE COLLECTION (極限バトルコレクション – Ultimate Battle Collection). É um guia que analisa as batalhas do anime e no final deste há uma pequena entrevista com Akira Toriyama.

A tradução foi realizada por Medamaoyaji, do site www.hoipoi.org

P = Pergunta do guia
T = Akira Toriyama

P: Você passava ordens ou exigências para a equipe durante o processo de animação?
T: O objetivo era deixar tudo nas mãos da equipe. Então, creio que não houve nada desse gênero.
Porém, em um determinado momento, senti que a história fugia demais do foco. Somente nessa hora eu dei cheguei a dar um toque.

P: O que você pensou quando viu a imagem de Goku em movimento pela primeira vez? O que achou da voz dele?
T: Com o cabelo que ele tem, ficava imaginando como iriam fazer com aquele cabelo sem sentido dele. Mas da forma simples como fizeram, gostei bastante.
A voz encaixou perfeitamente no que eu imaginava. Lógico. Eu ouvi a fita do concurso para a escolha dos dubladores e eu quem escolhi (risos).
Na verdade, não sou profundo conhecedor do mundo dos animes. Por isso, quando indiquei o nome de Nozawa Masako, não sabia que se tratava de uma pessoa famosa.

P: Qual foi sua impressão ao ver as batalhas no anime?
T: No manga, como não há movimento, é só desenhar um momento e uma pose para cada momento. Já no anime, é necessário desenhar toda a movimentação entre uma posição e outra. Simplesmente pensei, “Como conseguem fazer toda a movimentação e ainda transmitir a sensação de velocidade. Realmente fazem isso muito bem…” e fiquei bem satisfeito.
Só acho que exageraram no tempo que se levava para fazer o kiai antes de começar uma batalha (risos). Na obra original isso passa num instante. Mas acho que quanto a isso não tem jeito, né (risos)?

P: Com o que você tomava cuidado na hora de desenhar as cenas de batalha na obra original?
T: Eu sempre acreditei que mostrando claramente “lugar”, qual a “relação”, “situação” e “como será a luta” facilitava a mostrar as cenas.
Então, mesmo em filmes, eu não gosto de quando há excesso de demonstração de poder. Acaba virando uma obra com cenas de luta difíceis de se compreender.

P: Quando você pensou criou o Kamehameha, quais foram suas dificuldades em relação tipo de técnica e pose que ela deveria ter?
T: Não dá para criar uma técnica com efeitos discretos num manga.
Desenhar técnicas de estrangulamento ou chaves de forma extravagante ou empolgante é bem complicado.
O Kamehameha é uma técnica que se baseia na emissão do KI em uma rajada. O KI é algo que não se enxerga normalmente. Consegui criar uma técnica chamativa representando o KI como algo visível.
Ainda tinha que nas peculiaridades dos personagens em relação às técnicas. Manter um padrão para tudo isso era bem complicado (risos).

P: Com o que você se preocupava ao criar um adversário forte?
T: Era necessário restringir, de alguma forma, restringir o adversário.
O antagonista anterior, o protagonista, o poder, expressão, que tipo de evolução… Me preocupava em coisas assim.

P: Você já tinha definido desde o princípio no equilíbrio entre os poderes dos personagens?
T: Eu tinha uma idéia de como seria, mas era comum eu mudar à medida que ia fazendo a história.

P: E o resultado das lutas? Você já tinha definido?
T: Isso eu realmente não tinha definido.
Mesmo o Tenkaichi Budoukai, somente o primeiro eu tinha o resultado definido.
Dessa forma, fica emocionante para quem desenha também (risos).

P: Como nasceu a idéia do scouter?
T: Imaginei que sabendo a força e posição em forma de números, fica mais fácil compreender os adversários.

P: Toriyama sensei, cite seus 5 guerreiros preferidos.
T: Son Goku, Kuririn, Mr. Satan, Vegeta e Piccolo (não necessariamente nessa ordem).
Basicamente eu gosto daqueles que falam pouco. É, com certeza, “KAKKOII” (Nota do Tradutor – algo como o termo em inglês “cool”). Desde criança eu acho isso.
Falando nisso, Tenshinhan e Trunks também são assim, né? Está cheio de pesonagens assim (risos). Kuririn não é calado, mas gosto do fato dele ser um personagem que, mesmo enquanto está reclamando, está sempre batalhando e se esforçando.
À princípio, era para ele ter pouca participação na história e não me preocupei muito na hora de criá-lo, Mas quando fui perceber, ele virou o melhor amigo de Goku (risos).
Mr. Satan é o total oposto do personagem calado. Mesmo sendo um personagem bem mesquinho, não é um cara mau. Era divertido desenhá-lo, por isso gosto dele.

AKIRA TORIYAMA – ENTREVISTA SHONEN JUMP (EUA)

by Kami Sama Published on: 7 de setembro de 2010
Comments: No Comments
Tags: , , ,

Akira Toriyama – Entrevista Shonen Jump – EUA

Shonen Jump (sigla referida como “SJ”): Quantos anos você tinha quando começou a desenhar? Que tipo de coisas você desenhava?
Akira Toriyama (sigla referida como “T”): Eu comecei desenhando-copiando personagens de mangás de outras pessoas quando eu tinha por volta dos 5 anos, mas eu só comecei a desenhar manga com um roteiro próprio por volta dos 22 anos.

SJ: Quais são suas influências artísticas?
T: Eu era um ávido espectador de animes até eu ter uns 10 anos, quando eu mudei para mangás. Eu acho que sou influenciado por trabalhos de Osamu Tezuka e Walt Disney, os quais eu assistia naquela época, tais como Tetsuwan Atom (“Astro Boy”) e os 101 Dálmatas.

SJ: Como você se tornou um mangaka?
T: Eu enviei uma história a um concurso mensal para artistas amadores na Weekly Shonen Jump. Ela não venceu, mas depois daquilo eu fui contatado por um dos editores (Kazuhiko Torishima, hoje Diretor-Chefe da Weekly Shonen Jump), e depois que eu estudei por mais ou menos um ano, eu virei um profissional.

SJ: Você tem uma incrível habilidade de desenhar qualquer coisa no mundo em seu próprio e distinto estilo. Você normalmente usa material de referência para desenhar diferentes objetos, lugares, ou coisas?
T: Eu quase nunca uso material de referência para lugares, mas para objetos, por exemplo, se existe um modelo próprio de carro que eu goste, eu usarei um livro como referência para desenhá-lo.

SJ: Qual tipo de material de desenho você usou p/ Dragon Ball? Com que tipo de material de desenho você trabalha hoje?
T: Eu não tenho certeza se esses materiais estão disponíveis nos EUA, mas em Dragon Ball eu usei G-pens (um tipo de caneta-nanquim), Papel Kent (um papel do tipo Bristol Board, feito no Japão), tinta a prova d’água e tintas coloridas para pintura. Hoje eu uso um MacIntosh para colorir.

SJ: Eu ouvi que você está recolorindo, possivelmente até redesenhando, partes de Dragon Ball para uma “Perfect Edition”. Como é a sensação de resenhar Goku e cia pela primeira vez em tanto tempo?
T: Eu não redesenhei nada do mangá em si, porque senão eu começaria a implicar com tudo. Apenas novas capas. Desenhar isso de novo pela primeira vez em tanto tempo produziu uma mistura muito complicada de emoções, combinando nostalgia com o sentimento de não mais querer desenhar Dragon Ball.

SJ: Dragon Ball foi traduzido em várias línguas diferentes ao redor do mundo, e parece ter um apelo extremamente universal. Como você se sente sobre ter sido traduzido em muitas e muitas línguas?
T: Claro que faz me sentir muito feliz, mas eu continuo tentando viver como sempre vivi, sem realmente pensar nisso.

SJ: Em quais projetos novos ou mangás você está trabalhando ultimamente?
T: Agora eu me afastei um pouco dos mangás, e estou estudando coisas que eu sempre quis fazer, como livros de design e ilustrações.

SJ: Qual mensagem você gostaria de dar aos seus fãs americanos?
T: Essas pessoas que na distante América são fãs de Dragon Ball, me fazem verdadeiramente feliz. O método de produção de quadrinhos no Japão é muito agitado, mas também compensador, porque é possível fazer tanto a história, quanto arte por si só. Desse modo, é possível mostrar a individualidade. Se essa idéia lhe atrai, eu o convoco a tentar desenhar seu próprio mangá. Porque as pessoas que podem desenhar mangás que americanos irão amar verdadeiramente são americanos como você.

SJ: De 1984 a 1985 como era sua rotina de trabalho em Dragon Ball?
T: A maioria dos Mangás no Japão são desenhados no formato shukan (semanal), então eu desenhava um episódio por semana (NE: aproximadamente 14 páginas, mais uma página de capa). Mas para mim esse ritmo era muito difícil, e eu não gostava nem um pouco disso.

SJ: Dragon Ball desenvolveu-se de uma comédia para uma série de ação/lutas. Você sente que seu estilo de desenho mudou no processo?
T: Eu não estava particularmente consciente sobre isso, mas meu estilo de desenho mudou de acordo com as circunstâncias. Mas quando se trata disso, mais do que nada, eu gosto de desenhar comédias tolas e absurdas.

SJ: Eu ouvi que muitos desenvolvimentos de enredo em Dragon Ball foram influenciados por cartas de leitores. Isso é verdade? Se sim, você pode nos dar um exemplo concreto?
T: Partes dele foram, sim, por exemplo, pegue Vegeta quando apareceu pela primeira vez, como um vilão. Mas pelo fato dele se tornar muito popular, ele permaneceu na série a partir daquele ponto.

SJ: Dragon Ball parece ter influenciado muitos jogos de video game e mangás. De onde você tirou a idéia para os ataques que aparecem em Dragon Ball, tais como o KameHameHa, e todo o poder chi?
T: Chi (NE: conhecido também por “Ki”) foi muito usado na China desde tempos antigos, mas supõe-se que seja sem forma e invisível. Todavia no mangá, para torná-lo mais fácil para qualquer leitor captar, foi necessário dar-lhe uma forma. Para o KameHameHa, eu mesmo fiz um monte de diferentes poses e escolhi aquela que pensei ser a melhor.

SJ: Eu ouvi que você é fã de Jackie Chan. De todos os filmes de Jackie Chan, qual é o seu favorito?
T: Drunken Master (primeiro filme). Se eu não tivesse assistido esse filme, eu nunca teria criado Dragon Ball.

SJ: Você é fã de luta-livre? Eu pergunto porque em Dragon Ball existem alguns personagens desse estilo como Senhor Satã.
T: Infelizmente, eu não sou um grande fã de luta-livre.

SJ: Quais são seus hobbies? Como você passa seu tempo livre?
T: Na verdade, eu tenho um monte de hobbies, mas eu mantive kits de montagem de modelos por mais tempo. Em particular, eu amo modelos militares.

SJ: Eu ouvi que Dragon Ball foi inspirado particularmente por uma viagem a China. De todos os lugares que você visitou, quais foram particularmente memoráveis? Você faz muitos desenhos quando viaja?
T: Eu estive em muitos lugares, mas Austrália, na qual eu senti um prazeroso equilíbrio entre cidades e seus magníficos espaços naturais, me tocou demais. Eu não desenho nada em particular durante minhas viagens.

AKIRA TORIYAMA – WORLD GUIDES (ANIMERICA)

by Kami Sama Published on: 7 de setembro de 2010
Comments: No Comments
Tags: , , , ,

Akira Toriyama – World Guides

Em 1998, a Animerica publicou partes traduzidas da entrevista de Akira Toriyama para a World Guides. Esse artigo é obrigatório para os fãs de Dragon Ball!

Início

Descubra o que aconteceu na criação da lenda do mangá e anime Dragon Ball, ao passo que o criador Akira Toriyama nos satisfaz com os segredos de sua arte, o que Goku deve à Monkey King e Jackie Chan e a surpreendente origem do Kamehameha à tempo para a estréia da série de mangá Dragon Ball na América do Norte.

O estilo de Akira Toriyama é daqueles que você identifica na hora, mesmo no meio de um mar de outros artistas de mangá – ninguém consegue fazer igual. As personagens masculinas de Toriyama são mais baixas, mais redondas e, de alguma maneira, mais duras, com uma combinação de olhos tipo Tezuka, músculos pulsantes e bocas sorridentes e cheias de dentes. Suas personagens femininas tem seu próprio traço de sensualidade sólida e encantadores olhos vesgos, e simplesmente, ninguém tem um traço melhor ao desenhar crianças. Assim como crianças de escola, as personagens de Toriyama dominam seu espaço no papel como se fosse seu próprio estado independente – quando eles gritam, correm, voam, chutam, socam ou voam com uma explosão de poder, você quase sente o estouro de energia.

Toriyama traça suas origens como artista aos seus tempos de escola primária. Até hoje, ele lembra da primeira vez que seu desenho começou a emplacar. “Minha primeira memória de um desenho satisfatório foi o de um cavalo”, diz ele. “Eu ainda lembro dele. Eu sabia que tinha feito as juntas direito”.

“Eu sempre gostei de desenhar”, ele continua. “Quando eu era pequeno nós não tínhamos tantas formas de entretenimento como nós temos hoje, então ficávamos todos desenhando. Na escola primária, nós ficávamos todos desenhando mangás ou animações e mostrando uns aos outros”. Mas quando eu lhe perguntei se esse auto-treino passado em desenho foi o que o levou à seguir a carreira de artista de mangá, Toriyama foi cético. “Talvez” ele disse. “Eu só continuei desenhando. Nós todos nascemos com as mesmas habilidades para desenho, não nascemos? Eu começei à fazer perfis de amigos e começei a achar divertido desenhar”.

Como relação ao que ele desenhou anteriormente, Toriyama aponta para os shows animados populares de hoje. “Eu não me lembro do primeiro show animado que eu vi, mas o que eu tenho lembranças fanáticas é Tetsuwan Atom. Eu costumava mandar cupons para colecionar pôsteres do Atom”. Nada muito surpreendente aqui, já que Tetsuwan Atom de Osamu Tezuka (a.k.a. Astro Boy) é lembrado fanaticamente por quase todos os japoneses que cresceram enquanto a série estava no ar. Mais surpreendente é a presença de Walt Disney no começo da carreira de Toriyama.

“Quando eu era criança tinha um curso de desenho na vizinhança”, Toriyama diz. “As crianças iam lá e desenhavam figuras. Eu me lembro de desenhar os 101 dálmatas e ganhar um prêmio. Aquilo deve ter entrado na minha cabeça e me fez o que eu sou hoje”, ele ri.

À parte de Atom e 101 Dálmatas (“Eu me lembro daquele filme pelo belo desenho”), Toriyama se lembra de assistir Tetsujin 28, 8-Man e o show de TV Osamatu-feun. “Nós todos imitávamos o ‘shee’ de Iyami daquele show”, ele se lembra fanaticamente. Mais tarde, na sua carreira no Ensino Fundamental, ele começou a gostar de shows de heróis fantasiados e filmes de monstros.

Beirando o penúltimo ano de estudo, seu gosto começou a direcionar-se para filmes normais e teatrais, mas suas bases não foram esquecidas. Toriyama confirma que as poses das Forças Especiais Ginyu foram baseadas nos shows de ação que ele assistia com seu filho. “Aqueles shows são bem divertidos”, ele admite.

Negócio Duvidoso

Antes de criar Dragon Ball, Toriyama já era bem conhecido no Japão por seu mangá de comédia (e também mais tarde pelo anime) Dr. Slump, a história de uma pequena e bela garota robô e suas travessuras com a família de seu inventor. O início de Dragon Ball veio dos infernos de Dr. Slump. “Terminando Dr. Slump, eu me aconselhei várias vezes com meu editor sobre o que fazer para a minha próxima série” Toriyama diz, “Eu sempre gostei de Jackie Chan, vi seu Drunken Master II muitas vezes. Torishima me encorajou a desenhar um manga de kung fu já que eu gostava tanto daquilo. Aquele foi o primeiro Dragon Boy que eu desenhei. Os leitores gostaram, então eu decidi que minha próxima série seria nesse caminho”.

Para dar uma mudada no cenário com estilo de arte “Costa Oeste Americana” de Dr. Slump, Toriyama decidiu manter as origens de Drunk Master para a sua nova série em mente e focalizar-se na China.

“Se vai ser chinês, pode ser também de Monkey King”, Toriyama decidiu. “O Monkey King é, apesar de tudo, um conto exagerado com aventura”, ele diz. “No entanto, eu decidi ir com um Monkey King com alguns elementos de ligação. Eu achei que seria fácil de organizar com uma história de base pronta”. O Monkey King, conhecido no Japão como Saiyuki ou “A Jornada ao Oeste”, é uma lenda conhecida por toda criança japonesa como o modelo de aventura. Uma idéia antiga de desenhar Goku como um macaco de verdade, no entanto, foi descartada como não oficial. “Aquilo seria a cópia exata de Monkey King. Aquilo não mostraria um pingo de criatividade, então eu decidi fazer o personagem principal humano. Eu queria um garoto humano normal, mas aquilo não teria caráter”. No final das contas, Toriyama decidiu adicionar um pequeno extra.

“O personagem principal em Dragon Boy tinha asas, então eu queria algo imediatamente óbvio como aquilo. Então Goku ganhou sua cauda. Daquela maneira ele poderia se esconder atrás de uma pedra, mas se sua cauda aparecesse, os leitores poderiam saber que ele estava ali. Então eu adicionei as Dragon Balls que realizam um desejo quando você junta todas as sete. Eu achei que poderia fazer uma história de aventura do tipo Monkey King”.

Em harmonia com o conto de Monkey King, Toriyama ajustou seus personagens de apoio para substitutos dos companheiros tradicionais de Goku na jornada. Bulma toma o lugar de Sanzo, o sacerdote, que arma os poderes de Goku, Oolong toma o lugar de Hakkai, o porco e Yamcha é Gojo, o monstro do rio. Os paralelos são quase exatos, com pequenas variações – na lenda original de Saiyuki, o Monkey King é obrigado a trabalhar para Sanzo por uma faixa dourada a qual o sacerdote pode contrair com uma palavra. No mundo de Toriyama, Oolong é quem recebe a ordem repressora de um tipo que é de alguma maneira diferente de Bulma (Doce PP). Até o objetivo do grupo de coletar as Dragon Balls se deve à busca de Monkey King e seus companheiros pelos sutras sagrados e sem preço. As Dragon Balls tem o poder de realizar os sonhos – certamente não tem preço. Mas aparentemente, a idéia original de Dragon Ball não foi além dessa primeira jornada estilo Saiyuki pelas Dragon Balls. “No começo, eu planejava terminar Dragon Ball quando todas as esferas fossem coletadas”.

Artes Marciais e Merchandising

Embora o sucesso de Toriyama com Dr. Slump tivesse sido aclamado o suficiente para qualquer artista se aposentar, Dragon Ball foi um sucesso tão grande que ofuscou completamente seu predecessor. Serializado na antológica revista semanal de mangá SHONEN JUMP (que vende de quatro a seis milhões de exemplares por semana) de 1984-1995, Dragon Ball se tornou uma das séries de mangá e anime mais amplamente conhecidas na história do Japão, mas aquilo era apenas a ponta do iceberg. Edições estrangeiras do mangá de Toriyama foram traduzidas e publicadas em países de toda a Ásia e Europa como Malásia, Tailândia, Indonésia, Hong Kong, Coréia, Taiwan, Itália, França e Espanha, e a versão animada de Dragon Ball foi vista na França, Espanha, Bélgica, Itália, Grécia, México, Brasil, Filipinas, Indonésia, Coréia, Taiwan e Hong Kong. Assim que você adiciona CDs, video-games e um mega merchandising por todo o globo, as vendas de produtos Dragon Ball são estimadas em U$ 3 bilhões em todo o mundo.

Mas como isso tudo aconteceu? O quê lançou tanta popularidade? De acordo com Toriyama, “O mangá não era tão popular antes do TenkaIchiBudokai (Torneio de artes marciais). Torishima me disse uma vez: “Seu personagem principal é muito calmo. Por isso que ele não é tão popular”. Eu queria ganhar os leitores com a história dessa vez, e eu até fiz o esforço de fazer um personagem com roupas normais, então eu fiquei irritado e disse a ele: “Eu vou fazer algo para as multidões, então”.

“Nos dias de Dr. Slump, histórias de eventos e torneios como o Penguin Village Grand Prix (Grand Prêmio da Vila Pingüim) eram populares”, Toriyama continua. “Então eu decidi fazer um torneio simples. Assim surgiu o TenkaIchiBudokai. Todos os personagens, exceto Goku, caíram fora, Mestre Kame (Tartaruga genial) voltou e o novo personagem Kurilin apareceu. Imediatamente a popularidade subiu”.

Esse material “agrada-multidões” se tornou a marca da segunda série animada, Dragon Ball Z, baseado em luta-luta-luta. Toriyama levou as artes marciais além até dos mais exagerados excessos dos filmes de ação de Hong Kong e até a alma dos super heróis. Em Dragon Ball, se você treinar duramente, você pode voar, atirar bolas de energia, se dividir em corpos múltiplos, teleportar e até mesmo fundir dois seres em um com os poderes dos dois. Mas isso só quando você treina duro o suficiente, lembre-se.

“Quando você pensa no personagem Goku, a sua melhor descrição é que ele quer ficar forte, então eu decidi mostrar mesmo isso”. Mas mesmo assim, Toriyama tinha que trabalhar para sua audiência pelo motivo das novas artes marciais de Dragon Ball – super poderes ou não, nem mesmo Super Saiyajins conseguem facilmente. “Goku só ganha pela primeira vez no terceiro torneio”, ele diz. “As pessoas em volta de mim diziam que todos eles sabiam que Goku iria ganhar. Eu sou tão contrário ao que as pessoas dizem que se disserem aquilo eu saio do meu caminho para fazê-lo não ganhar”.

Cenas de uma luta

Os fãs de DBZ concordam – a força da série está nas suas extensas cenas de luta entre personagens cada vez mais fortes. O desafio do artista para tais histórias é manter o suspense, mesmo em lutas que duram vários episódios.

“Você não pode mostrar sempre a mesma luta”, Toriyama confirma. “Nos tempos passados, Goku ainda era pequeno, então estava tudo bem, mas na segunda metade (da história), as lutas se expandiram. Eu tive que inventar ataques mais poderosos”. Assim, a forma “Super Saiyajin” de aumentar o poder de um personagem surgiu. “Pessoalmente eu sinto que há um limite de quão forte se pode ser, então (power-ups) são geralmente fruto do desespero”. O visual distinto de um Super Saiyajin – cabelo loiro e espetado, músculos saltados, poder estalando como um energético – teve sua própria inspiração. “Eu não planejava de Goku virar um Super Saiyajin, então quando eu sugeri a idéia do Super Saiyajin, eu achei que sua aparência também deveria mudar para mostrar seu aumento de poder. Em termos de design, sua expressão é mais a de um inimigo, não é? Eu tive dúvidas se era aquilo que ele deveria se tornar, mas desde que ele iria se transformar à partir da raiva, eu decidi que aquilo era aceitável. Foi uma idéia muito ousada. Quanto aos inimigos, eles se transformam se meu editor disser que não gostou”, ele ri.

Uma forma de power-up que surgiu mais tarde, Fusão – o processo de dois guerreiros combinando em uma forma ainda mais dura, assim como a fusão de Trunks e Goten, Gotenks – teve sua origem: “Eu estava conversando e dizendo que nada é mais forte que um Super Saiyajin”, Toriyama ri. “Normalmente, Masakazu Katsura (Video Girl Ai) e eu só falamos de coisas bobas, mas ele disse: ‘Você pode sempre fundi-los’. Eu lhe disse que ele havia dito algo útil pela primeira vez”. O conceito de fusão aumentou o humor de certas cenas de luta, mas Toriyama não vê problema em ter mais risadas que machucados em seu mangá. “Se a história ficasse muito séria, minha pressão ia subir, e pessoalmente, eu não gosto disso. Eu sempre achei que mangá é para entretenimento completo”. Por outro lado, quando se pergunta para Toriyama qual a sua história preferida de Dragon Ball, ele esquece os contos mais leves e escolhe a história do pai de Goku, Bardock. “É uma história bem dramática que eu nunca desenhei. Eu tenho que ver um tipo diferente de Dragon Ball de um jeito bom”.

Falando de entretenimento, que tal o ataque personalizado de Kame Sennin (Mestre Kame), o KameHameHa? De onde veio essa idéia? “Eu não gosto muito de dar nomes aos ataques”, Toriyama diz. “Eu não acho que os personagens vão ficar gritando os nomes de seus ataques em situações de vida ou morte. Você morreria enquanto grita o nome do seu ataque”, ele ri. “Mas meu editor disse que eu sou melhor de longe em dar nomes aos ataques. KameHameHa é invenção da minha esposa. Eu estava agonizando, ‘É o ataque do Kame, chamado algumacoisa-ha! Algumacoisa-ha!’ Então ela sugeriu Kame-Hame-Ha. Era incrível. Era tão bobo que se encaixava perfeitamente à imagem do Kame Sennin”.

Quando os mundos colidem

O mundo que aparece em Dragon Ball é como a Terra, mas não exatamente igual a Terra. Um lugar de vastas extensões desérticas como que saído de um desenho do Papa-léguas; ilhas tropicais com palmeiras; cidades enormes e agitadas como nos filmes futuristas; vilas como as casas dos Munchkins em O Mágico de Oz. Botões onipresentes e bugigangas expansíveis da Capsule Corporation, diretamente de Os Jetsons, com beleza e tecnologia; A moto aérea de Bulma nos primeiros episódios parece um aspirador de pó da Electrolux modificado para correr – utensílios de cozinha dos anos 50 para um rico mundo de desenho.

“Todas as palavras que eu desenhei no mangá são diferentes do mundo real, desde o primeiro mangá”, Toriyama diz. “Você não pode dizer onde fica a Vila Pingüim… Kishman parecia um pouco mais real, mas você não consegue localizá-la no mapa também. É mais fácil, apesar de tudo – meu padrão para fazer uma escolha é facilidade. Se algo é baseado no mundo real, eu tenho que usar referências para construções e veículos. Desse modo, eu posso decidir cada ajuste que eu quero e desenhar livremente”.

Dragon Ball, no entanto, usou de alguns lugares do mundo real como base. “Minha esposa estava encantada com a China na época, então eu usei alguns livros de fotos que ela havia comprado. Também, antes do seriado começar, eu fui para Bali com meus familiares e assistentes. A Ilha Papaia, onde acontece o torneio TenkaIchi, foi modelada completamente após Bali”. Outras situações onde Toriyama foi forçado a usar referências da vida real foi a localização de uma espaçonave enterrada (“Eu usei uma coleção de fotos africanas para isso”) e várias terras desoladas e áridas. “As histórias mais tardias todas aconteceram em terras desoladas, então era duro desenhá-las diferentemente. Eu mudava o cenário toda vez. Eu mudava a forma das rochas ou as montanhas ao longe. “Eu tinha que fazer com que os leitores soubessem que aquele lugar era diferente do da última vez – seria chato usar toda vez o mesmo cenário”.

“Tem sido um hábito meu desde a infância sempre estar olhando tudo ao meu  redor”, ele continua. “Quando eu vou fazer compras eu me divirto mais olhando a cidade do que comprando. Pro meu trabalho, o cenário da cidade, coisas pequenas e as roupas das pessoas são todos úteis – também, as coisas variadas que eu tinha que desenhar quando era empregado. Eu reclamaria de ter que desenhar cem pares de meias”, ele ri. “Em retrospecto, aquele até que foi um exercício útil”. Ao invés de desenhar o que ele vê, ele diz “Eu gravo isso na minha visão, então eu normalmente falho quando vou tentar desenhar isso depois. ‘Era assim mesmo?’ Mas eu retenho a imagem geral das coisas. Eu confio naquela não-tão-completa memória exata para desenhar as coisas. Eu provavelmente posso desenhar quase tudo desse jeito”.

Filmes são outra fonte para suas idéias, embora ainda mais subconsciente que suas observações nas ruas. Toriyama não assiste tantos filmes que os deixa jogados ao fundo enquanto ele trabalha (“Legendas não são boas para mim – Eu não consigo trabalhar!”), mas às vezes, pequenas inspirações aparecem. “Em termos de história eles são inúteis”, Toriyama diz. Mas como mostrar as coisas, como explosões, onde as coisas não explodem simplesmente – elas tem que brilhar primeiro e então o som deve seguir com um pouco de atraso. Além disso, os filmes de Jackie Chan devem ser uma referência para o ritmo das batalhas.

“A única outra possibilidade onde eu possa usar referências para a minha arte seria desenhando carros e aviões”, Toriyama continua. “Modelos plásticos são úteis. Você pode examiná-los por qualquer ângulo enquanto desenha os carros”. Essa necessidade de detalhes, aparentemente, é parte do que levou ao estilo engraçado e caricaturado de Toriyama para desenhar máquinas e outros aparelhos. “Se você quiser desenhar algo exatamente do jeito que ele é, leva uma quantidade enorme de tempo. Se você não pega os detalhes direito, as imperfeições vão se acumular em algum lugar. Mas não há problema se está caricaturado. Eu tento terminar o mais rápido possível”.

“Eu provavelmente me divirto mais criando veículos originais”, ele continua. “Eu geralmente considero detalhes do tipo como entrar neles e onde ficam seus motores. Quando você desenha um carro real, você tem que obter algumas referências. Eu odiaria ter alguém me dizendo que está errado”, ele ri. “Mas se é algo que eu inventei, eu posso fazê-lo do meu jeito”. De fato, esse estilo caricaturado é essencial para o mundo de Dragon Ball como um todo. “Meu mangá é no estilo de comédia vulgar, então, se os personagens são caricaturas humanas, seria estranho se as outras coisas não fossem caricaturadas”.

Além da versão da Terra de Dragon Ball, a série mergulha em muitas aventuras “fora do mundo” – no planeta Namek, procurando pelas Dragon Balls mais poderosas. “Eu inventei a arquitetura e as naves de Namek baseado no trono de Piccolo. Eu só pensei em fazer o conjunto coerente quando eles foram para Namek”, Toriyama afirma. Outra ambientação única são o paraíso e inferno bem asiáticos de Dragon Ball, onde Gokou passa boa parte da série tentando voltar para a Terra. A introdução de Toriyama, porém, é longe da típica. “O santuário de Deus parecia particularmente místico, então eu achei que funcionaria para fazer os outros lugares parecerem mundanos. Então Emma Daioh (rei do Mundo dos Espíritos, cidade de Hades) e os ogros aparecem vestindo ternos como homens de negócio”. O “afterlife” (morte), na visão de Toriyama, é cheia de referências à rotina da Terra – desde caminhões de limpeza no Caminho da Serpente até ogros vestindo camiseta e roupa de cooper e almas viajando para o paraíso de avião. Na explicação, Toriyama se refere a um mapa mundi na coleção de ilustrações de Dragon Ball.

“Esse mapa é algo que eu desenhei originalmente à pedido de um animador, mas eu usei a oportunidade para fazer o mundo completo. Eu geralmente faço a história primeiro e depois o mundo. Um verdadeiro artista de mangá provavelmente desenharia o mapa primeiro e depois pensaria na história. Isso pode fazer parecer que eu trabalho sem pensar, mas não é verdade. Eu tenho uma vaga noção antes de começar a história”.

Brincando de Deus

No mesmo caminho, a abordagem de Toriyama para o design do personagem é a de criar personagens para se encaixarem a sua história. Em Dragon Ball, até a premissa de que os personagens eram aliens foi algo que Toriyama só inventou na hora. “Eu não pensava que Goku fosse ser um alien quando ele tinha cauda ou se transformou num macaco gigante. O mesmo com Piccolo. Eu vim sugerindo aquilo quando Deus (Kami Sama) apareceu. Eu geralmente proponho uma explicação mais elaborada”.

Do mesmo modo, Toriyama começa o design de seus personagens com a personalidade, preenchendo os detalhes conforme ele avança. “Eu começo com o rosto e enquanto eu faço o rosto, eu penso no físico. Depois da cabeça e do corpo, eu tenho uma noção de um traje que seria adequado para o mundo onde ele vive ou, para um lutador, algo que seria confortável durante a batalha. Basicamente eu penso em monocromo – depois que eu invento os personagens, seus projetos de cores estão rudemente acertados na minha mente. É claro que eles saem diferentes quando eu vou colori-los no papel”.

Dragon Ball à parte, hoje em dia Toriyama é possivelmente mais conhecido como designer de video games, especialmente na América, onde animação japonesa e quadrinhos estão apenas começando a pegar. Os personagens de Toriyama para video games populares como Chrono Trigger e Tobal nº 1 são instantaneamente reconhecíveis, quase a ponto de serem personagens que poderiam facilmente ter aparecido em Dragon Ball (Nós sabemos de um fã de DBZ que usou o recurso de customização em Tobal nº 2 para fazer uma réplica de Gotenks). Toriyama fala de suas aventuras desenhando para video games que foram provavelmente sugeridas à ele por seu editor. “No começo eu não queria”, ele diz, “mas eu expandi meus horizontes”. Sobre a diferença entre desenhar personagens para vídeo games e desenhar para mangá ou animação, Toriyama admite que “É diferente”, e nota que apesar dos personagens do vídeo game serem cuidadosos, ainda é possível desenhar personagens intrigantes.

“No mangá ou animação, designs detalhados demonstram trabalho duro, mas: você não tem essas restrições nos video games. Você deve dar-lhes características distintas, mesmo quando elas são reduzidas a poucos pixels. Pode ser o mesmo com animação. Você teria um personagem negro, um marrom ou até mesmo um roxo. Para o meu mangá, eu prefiro evitar de usar tons de tela, mas em animação, a mesma coisa deve ser feita para distinguir os personagens. Nos video games, eles podem ter trajes que eu teria muito trabalho para fazer no mangá. Para animação, eu tenho que ter um compromisso que não vá exigir demais dos animadores enquanto ainda lembre o video game.

AKIRA TORIYAMA EXHIBITION

by Kami Sama Published on: 7 de setembro de 2010
Comments: 1 Comment
Tags: , ,

Akira Toriyama Exhibition

No Japão os grandes eventos relacionados a animação, jogos e mangás, acontecem com razoável freqüência, afinal esse nicho da indústria de  entretenimento movimenta anualmente uma soma incrível de dinheiro. Normalmente esses eventos envolvem dezenas de empresas e milhares de produtos. Museus e exposições referentes a um artista ou empresa são fatos mais raros, como é o caso do Museu Gibli situado na cidade de Mitaka, o Osamu Tezuka que ganhou museu próprio na cidade de Takarazuka após sua morte, o Yanase Takashi Memorial Art Museum (Anpanman Museum) na cidade de Kahoku-cho e o Akira Toriyama que nos anos de 1993 a 1997 teve uma enorme exposição itinerante que se realizou em diversos museus por todo o Japão. Essa exibição levou o nome de Akira Toriyama Exhibition e ao seu término totalizou o incrível número de 3.300.000 de visitantes.

O Akira Toriyama Exhibition foi reformulado em 1995 e as atrações “interativas” como o modelo em escala da Vila Penguin foram deixadas de lado, para se adequar melhor ao espaço de outros museus como o National Museum of Western Art em Tokyo. O Akira Toriyama Exhibition continha cerca de 400 ilustrações.

O Akira Toriyama Exhibition passou pelos seguintes museus:

Kanagawa – Kawasaki City Museum – 04/12/1993 a 30/01/1994

Fukushima-Iwaki City Art Museum – 09/04/1994 a 29/05/1994

Kagawa – Takamatsu City Museum of Art –  05/08/1994 a 04/09/1994

Hokkaido – Asahikawa Museum of Art  –  22/10/1994 a 27/11/1994

Fukuoka – LaForet Museum Kokura – 22/12/1994 a 29/01/1995

Tokyo  – Shinjuku Mitsukoshi Museum of Art – 22/04/1995 a 21/05/1995

Aichi – Nagoya Citizen’s Gallery – 06/06/1995 a 02/07/1995

Tokyo – The National Museum of Western Art – 20/07/1995 a 27/08/1995

Hyogo – Kobe Hankyu Museum – 14/09/1995 a 25/09/1995

Akita – Msuda Museum of Cartoon Art – 27/07/1997 a 24/08/1997

Hyogo – Kobe Hankyu Museum – 18/07/1998 a 10/08/1998 *

* Essa exibição de 1998 não foi relacionada apenas ao Akira Toriyama. Ela aconteceu nas comemorações do trigésimo aniversário da Weekly Shonen Jump. A exposição tratava dos principais artistas que tiveram histórias publicadas na revista e na época comentou-se que quem tinha perdido a oportunidade de conferir as ilustrações do Akira Toriyama Exhibition teria a última chance de conferi-las nesse evento.

Cerca de dois livros referentes ao Akira Toriyama Exhibition foram lançados e comercializados apenas durante os eventos. O primeiro, de 1993, com cerca de 144 páginas e  o segundo, de 1995, com 168 páginas, ambos totalmente coloridos e com os textos em inglês e japonês.

Curtis H. Hoffmann, um dos antigos webmasters do lendário site toriyama.org é um dos poucos ocidentais que escreveram suas impressões sobre o Akira Toriyama Exhibition. Ele as escreveu em Fevereiro de 1994 e são essas impressões que serviram de base para nossa descrição do que consistia o evento:

“A exposição era enorme, levou cerca de duas horas para olhar tudo. As paredes foram cobertas com páginas originais emolduradas dos mangás Dr. Slump, Dragon Ball, Pink, Chobit e outras histórias curtas. Existem cerca de cinco monitores passando animes em looping. A idéia era que você pudesse olhar o mangá e compará-lo com o anime. Muitos rascunhos a lápis, mostrando os passos e o processo para se finalizar os personagens dos mangás, também estavam expostos.

Para ilustrar a versatilidade do Toriyama, foram expostas diversas ilustrações do design de personagens criados para Dragon Quest e Torneko, além dos bonecos usados em Apple Pop. Uma seção foi dedicada somente a acetatos de Dragon Ball Z, tanto da série televisiva quanto dos filmes, logicamente os acetatos expostos eram completos, com as imagens de cenário de fundo (background). Muitos produtos relacionados a Dragon Ball e Dr. Slump estavam em exibição em três grandes vitrines, como bonecos, pôsteres, latas de suco com a temática Dragon Ball Z, lápis, toalhas e mais uma infinidade de bugigangas que não estavam a venda.

As áreas multimídia eram as que mais chamavam atenção e vale destacar algumas delas, como a Vila Penguin construída em escala,  com modelos de Arale, Tarou, Akene e Sembe. As faces dos modelos estavam um tanto deformadas, muito gordas e redondas, mas os detalhes eram impressionantes. Em uma outra área tínhamos uma abertura em uma parede criando uma espécie de “box 3D”. Dentro desse “box” foi construído um modelo da ilha do Mestre Kame, com diversos personagens em frente à casa do velho, além de sete esferas do dragão reunidas. Ao fundo, uma parede de vidro estava pintada com nuvens e um céu azul e, quando a luz do “box” mudava, o céu se escurecia e Shenlong aparecia nele em meio a flashs de luz. A ilusão não era perfeita, pois dava para ver a silhueta de Shenlong na parede de vidro ao fundo, quando ainda era “dia” dentro do box, mas de qualquer forma valeu a tentativa, além dos modelos estarem muito bem feitos.

No meio da área de exibição, um quarto todo escuro foi feito para a projeção de um vídeo em tela grande. Esse vídeo consistia em uma animação com os personagens feitos em acetato, mas com cenários em 3D. Além disso o vídeo também tinha animações em computador dos personagens de Dragon Ball Z, sendo que algumas dessas animações em computador já tinham sido usadas em comerciais dos games de luta de Dragon Ball Z para Super Nintendo. Mas tudo foi editado, formando um único vídeo com a tela se dividindo algumas vezes para dar um efeito mais impactante, com diversas ações acontecendo ao mesmo tempo. Não há muita história, apenas Freeza, seu pai e Cell aparecem para lutar contra Gohan, Goku e Vegeta.

A entrada custou 700 ienes e a loja do museu tinha uma infinidade de produtos relacionados à exposição. O destaque fica para as reproduções das ilustrações emolduradas e as coleções de ilustrações em formato cartão postal que vem em envelopes. Eu recomendo a exposição para qualquer fã do Toriyama visitando o Japão e para qualquer um que esteja interessado em como fazer um mangá (tinha um monte de aspirantes a mangaká olhando muito atentamente as gravuras, tentando imaginar como é que elas foram feitas).”





1993 Kawasaki City Museum poster 1993 Kawasaki City Museum ticket
1995 Kobe Hankyu Museum 1997 Msuda Museum of Cartoon Art

TOEI ANIME FAIR

by Kami Sama Published on: 6 de setembro de 2010
Comments: No Comments
Tags: , , , , , ,

Toei Anime Fair

O Toei Anime Fair é um evento que é realizado todos os anos nos feriados escolares de primavera e verão pela Toei. É nele que são lançados para o grande público os filmes para cinema dos animes e live-actions de maior sucesso da Toei. O evento se dá simultaneamente nas principais cidades do Japão e o público pode conferir de antemão os filmes que serão lançados em seguida em quase 1000 salas de cinema por todo Japão.

O Toei Anime Fair  é uma das maiores fontes de arrecadação da Toei, costumando render mais de 1,5 bilhões de ienes cada um. A publicidade em torno dos lançamentos dos filmes da Toei costuma ser grande, com anúncios na televisão, revistas e afins. Fora isso, em cada evento é lançado uma boa quantidade de produtos relacionados aos animes que vão passar na telona. Em sua grande maioria são produtos que não serão comercializados em lojas, mas sim voltados ao público de cada evento, sendo que muitos deles se tornam itens de colecionadores, tais como ingressos e cartazes dos filmes, além de material promocional de brinquedos e outras bugigangas.

O Toei Anime Fair ocorre desde a década de 60 e como não poderia deixar de ser, todos os filmes para cinema de Dragon Ball e Dr. Slump para cinema tiveram sua estréia nele. O mesmo vale para Kennosuke Sama e Pink, que no ano de 1990 estrearam junto com Dragon Ball Z Chikyû Marugoto Chôkessen em um Toei Anime Fair memorável onde foram lançados apenas filmes baseados em obras do Toriyama. A lista abaixo contém todos os filmes de obras do Toriyama separados por evento, seguido das datas de estréias dos mesmos. Vale lembrar que o nome em Português dos filmes de Dragon Ball entre parênteses não correspondem com a tradução do nome original em japonês, mas sim com o nome dos filmes que foram lançados em VHS na revista “Heróis da TV”, pela editora ABRIL. Essa escolha se deu pelo fato da maior parte dos fãs brasileiros conhecerem os filmes de Dragon Ball com os títulos criados para esses vídeos da revista.

Toei Manga Matsuri 18/07/1981
Dr. Slump & Arale-chan Hello! Fushigi Jima

Toei Manga Matsuri 10/07/1982
Dr. Slump

Toei Manga Matsuri 13/03/1983
Dr. Slump & Arale-chan Hoyoyo! Sekai Issuu Dai Race

Toei Manga Matsuri 22/12/1984
Dr. Slump & Arale-chan Hoyoyo! Nanaba Shiro No Hihou

Toei Manga Matsuri 13/07/1985
Dr. Slump & Arale-chan Hoyoyo! Yume No To Mecha Police

Toei Manga Matsuri 20/12/1986
Dragon Ball Shenron No Densetsu (Dragon Ball – A Lenda de Shen Long)

Toei Manga Matsuri 18/071987
Dragon Ball Majinjô No Nemuri Hime (Dragon Ball – Uma Aventura Mística)

Toei Manga Matsuri 09/07/1988
Dragon Ball Maka Fushigi Daibôken
(Dragon Ball – O Castelo do Diabo)

Toei Manga Matsuri 15/07/1989
Dragon BAll Z Ora No Gohan Wo Kaese (Dragon Ball Z – O Resgate de Gohan)

Toei Anime Matsuri 10/03/1990
Dragon Ball Z Kono Yo De Ichiban Tsuyoi Yatsu (Dragon Ball Z – O Homem Mais Forte do Mundo)

Toei Anime Fair 07/07/1990 (Akira Toriyama The World)
Dragon Ball Z Chikyû Marugoto Chôkessen (Dragon Ball Z – O Filme)
Pink Mizu Dorobou Ame Dorobou
Kennosuke Sama

Toei Anime Fair 19/03/1991
Dragon Ball Z Sûpâ Saiyajin Da Songokû (Dragon Ball Z – O Super Sayajin)

Toei Anime Fair 20/07/1991
Dragon Ball Z Tobikkiri No Saikyô Tai Saikyô (Dragon Ball Z – Uma Vingança para Freeza)

Toei Anime Fair 07/03/1992
Dragon Ball Z Gekitotsu !! 100 Oku Pawâ No Senshitachi (Dragon Ball Z – O Retorno De Coola)

Toei Anime Fair 11/07/1992
Dragon Ball Z Kyokugen Batoru !! Sandai Sûpâ Saiyajin (Dragon Ball Z – O Retorno dos Andróides)

Toei Anime Fair 06/03/1993
Dragon Ball Z Moetsukiro !! Ressen, Nessen, Chôgekisen (Dragon Ball Z – O Poder Invencível)
Dr. Slump & Arale-chan Ncha! Penguin Mura Wa Hare Nochi Hare

Toei Anime Fair 10/07/1993
Dragon Ball Z Ginga Girigiri !! Bucchigiri Ni Sugoi Yatsu (Dragon Ball Z – A Galáxia em Perigo)
Dr. Slump & Arale-chan Ncha! Penguin Mura Yori Ai Wo Komete

Toei Anime Fair 12/03/1994
Dragon Ball Z Kiken Na Futari ! Sûpâ Senshi Ha Nemurenai  (Dragon Ball Z – A Volta do Guerreiro)
Dr. Slump & Arale-chan Hoyoyo!! Tasuketa Same Ni Tsurerarete. . .

Toei Anime Fair 09/07/1994
Dragon Ball Z Sûpâ Senshi Gekiha !! Katsu No Ha Ore Da (Dragon Ball Z – O Combate Final)
Dr. Slump & Arale-chan Ncha! Wakuwaku Hot Natsu Yasumi

Toei Anime Fair 04/03/1995
Dragon Ball Z Fukkatsu No Fyûjon !! Gokû To Bejîta (Dragon Ball Z – Uma Nova Fusão)

Toei Anime Fair 15/07/1995
Dragon Ball Z Ryûken Bakuhatsu !! Gokû Ga Yaraneba Dare Ga Yaru (Dragon Ball Z – O Ataque do Dragão)

Toei Anime Fair 02/03/1996
Dragon Ball Saikyô E No Michi

Toei Anime Fair 06/03/1999
Dr. Slump Arale No Bikkuriman

Como pode ser visto na lista acima, o Toei Anime Fair nem sempre teve o mesmo nome, mas isso é facilmente explicável. Do lançamento nos cinemas em 1958 do primeiro longa produzido pela Toei, Hakujaden (A Lenda da Serpente Branca) até o primeiro semestre de 1964, os lançamentos de todos os longas da Toei nos cinemas se davam como o usual. Então em Julho de 1964 aconteceu o primeiro evento da Toei com o lançamento de 4 longas simultaneamente e o evento ganhou assim o nome de Manga Daikoushin. Até 1968 aconteceram 10 eventos do gênero e eles aconteciam em Março, Julho e Dezembro, sendo que os eventos foram trocando de nome nesse ínterim. Já em Março de 1969 aconteceu o primeiro Toei Manga Matsuri e é esse evento que é considerado o primeiro grande evento da Toei. A partir desta data até 1989, o Toei Manga Matsuri manteve o mesmo nome, sendo que em 1990 ele aconteceu com o nome de Toei Anime Matsuri e no ano seguinte, em 1991, ele levou o nome de Toei Anime Fair e é assim que o evento é denominado até os dias de hoje.

Quanto aos já citados produtos relacionados aos filmes vale destacar as mini-revistas editadas para cada evento, com um resumo dos filmes, fichas dos personagens e muitas imagens bacanas.

O Toei Anime Fair é um evento que é realizado todos os anos nos feriados escolares de primavera e verão pela Toei. É nele que são lançados para o grande público, os filmes para cinema dos animes e live-actions de maior sucesso da Toei. O evento se dá simultaneamente nas principais cidades do Japão e o público pode conferir de antemão os filmes que serão lançados em seguida em quase 1000 salas de cinema por todo Japão. O Toei Anime Fair  é uma das maiores fontes de arrecadação da Toei, costumando render mais de 1,5 bilhões de ienes cada um. A publicidade em torno dos lançamentos dos filmes da Toei costuma ser grande, com anúncios na televisão, revistas e afins, fora isso, em cada evento é lançado uma boa quantidade de produtos relacionados aos animes que vão passar na telona. Em sua grande maioria são produtos que não serão comercializados em lojas, mas sim voltados ao público de cada evento, sendo que muitos deles se tornam itens de colecionadores, como ingressos e cartazes dos filmes, além de material promocional de brinquedos e outras bugigangas.

Página 58 de 60« Primeira...102030...5657585960
KAMI SAMA EXPLORER
INDEX  Principal New Page 1


 INDEX

Principal
Old News
Facebook
E-mail
Twitter
Youtube
Flickr

 JOGOS ONLINE
Uranai Game
Seu Poder de Luta
Nome em Japonês

 AKIRA TORIYAMA
Introdução
Biografia
Toriyama Exhibition
Toei Anime Fair
BIRD STUDIO
Comentários
Entrevistas

 DRAGON BALL
Aura e Magia
Cabelos
Cronologia
Detecção de Ki
Dubladores
Esferas
Falsas Fusões
Falsos Super Saiyajins
Fusões
Galáxias
Hierarquia
Itens
Ki
Letras
Linhas Temporais
Mortes
Dialeto Namek-go
Níveis Saiyajins
Nomes dos personagens
Números em Dragon Ball
Outro Mundo
Personagens
Planetas
Poder de Luta
População/ Censo
Símbolos
Técnicas
Veículos
Primeira Aparição

 MANGÁS
Awawa World
BattleMan F-1 GP!
Cashman
Chobit
Cowa !
Dr. Slump
Dragon Quest
Dub e Peter
Escape
Go ! Go ! Ackman
Haigyo no Mahi Mahi
Kajika
Karamaru
Kennosuke sama
Kintoki
Lady Red
Mad Matic
Mamejiro
Mysterius Rain Jack
Mr. Ho
Mr. Rocky
Pink
Pola & Roid
Sand Land
Sakugenkijo
Sonchou
Toccio The Angel
T. Highlight Island
Tokimecha
Tomato Girl Detective
Tongpoo
Uchujin Peke
Wonder Island

 ARTWORK
Naruto Hiden Kai no Sho
25 YEARS WITH JOJO

 ANIME
O Anime
Anime pelo Mundo
Aberturas e Encerramentos
Guia de Episódios Dragon Ball
Guia de Episódios Dragon Ball Z
Guia de Episódios Dragon Ball GT

 MANGÁ
O Mangá
Mangá vs. Anime
Mangá pelo Mundo
Plágio

 KANZEBANS
Capas

 DRAGON BALL SD
O Mangá
Scans

 DRAGON BALL NO BRASIL
História
Mangá
TV
Datas
Censura
Dragon Ball na Mídia
Dragon Ball na internet

 EXTRAS
Game Guides
OST CD Games
Jogos Cancelados

 REVIEWS
Super Cassette Vision
NES
Game Boy
Mega Drive
SNES
Terebikko
PC ENGINE
3DO
JAMMA
SYSTEM 32
Saturn
Playstation
Pippin
Playdia
Playstation 2
Game Boy Advance
Game Cube
PSP
Mini-Games
Design Master
Palmtop

 DAIZENSHUUS
Introdução
Complete Illustrations
Story Guide
TV Animation 1
World Guide
TV Animation 2
Movies & TV Specials
Daijiten
Cardass Perfect File 1
Cardass Perfect File 2
TV Animation 3

 BIRD LAND PRESS
Introdução

 LIVROS
Mangaká
Movie Books
Outros Livros

 FILMES/ESPECIAIS
DVD Dragon Box
Especiais
Filmes

 ÁUDIO
LPs e Fitas Cassete

 IMAGENS
Akira Toriyama
Autógrafos
Cards
Cosplayers
F1 & Senna
Model Sheets/ Concept Arts
Produtos

 DRAGON FALL
Introdução

 ZINES
Dragon Ball Milênio
Dragor Pall

 FLICKR


 

 


Kami Sama Explorer em nenhum momento infringe o Copyright de Dragon Ball pertencentes à BIRD STUDIO e SHUEISHA Inc., além de não estar envolvido em qualquer produção oficial feita por elas. Este site é de caráter educativo e todo o material referente à Dragon Ball tem como único propósito levar ao conhecimento das pessoas tal obra, nada mais do que isto. O mesmo vale para qualquer outro anime aqui citado, seja de Akira Toriyama ou não. KSE, KSE2k e Kami Sama Explorer são nomes fantasias pertencentes a Anderson "Kami Sama" e Akauê "Ginyu" Barko. É proibida a reprodução ou cópia, parcial ou total deste site. O uso sem permissão de qualquer link existente neste site não será permitido. Os direitos autorais deste site são protegidos pela lei nº 9.610 de 19 de fevereiro de 1998. Quaisquer  dúvidas mande-me um e-mail. Obrigado. :)

FACEBOOK

Fevereiro 2018
S T Q Q S S D
« jan    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728  
Follow Me
FacebookFlickrYoutube

Welcome , today is sexta-feira, 23 de Fevereiro de 2018