Dragon Ball Z Budokai: as diferentes versões dos games da série

Há exatos 20 anos, era lançado na Europa, Dragon Ball Z Budokai, o primeiro título da saga Budokai. Dragon Ball Z Budokai ou simplesmente Dragon Ball Z no Japão, foi uma série de games da franquia Dragon Ball produzidos entre os anos de 2002 e 2009, pela empresa Dimps, contando também com alguns títulos derivados, com jogabilidade similar, mas sem necessariamente estarem diretamente envolvidos com a linha principal de games. Os games da série Budokai são: Dragon Ball Z Budokai (PlayStation 2 e GameCube – 2002), Dragon Ball Z Budokai 2 (PlayStation 2 e GameCube – 2003), Dragon Ball Z Budokai 3 (PlayStation 2 – 2004), Dragon Ball Z Shin Budokai (PSP – 2006), Dragon Ball Z Shin Budokai Another Road (PSP – 2007), Dragon Ball Z Burst Limit (PlayStation 3 e Xbox 360 – 2008), Dragon Ball Z Infinite World (PlayStation 2 – 2008) e Dragon Ball Evolution (PSP – 2009). Dragon Ball Z: Budokai – HD Collection, apesar de incluir títulos originalmente desenvolvidos pela Dimps, não foi desenvolvido por ela, sendo apenas uma coletânea remasterizada pelo estúdio Pyramid.

Da mesma forma, a Dimps nunca deixou de produzir outros games da franquia, desde 2002, mesmo não sendo da série Budokai ou possuindo relação com ela, tais como: Dragon Ball Advanced Adventure (Game Boy Advanced – 2004), Dragon Ball Heroes (Arcade – 2010), Dragon Ball Heroes: Ultimate Mission (Nintendo 3DS – 2013), Dragon Ball Heroes: Ultimate Mission 2 (Nintendo 3DS – 2014), Dragon Ball Xenoverse (PlayStation 3, PlayStation 4, Xbox 360, Xbox One e PC – 2015), IC Carddass Dragon Ball (iOS, Android e PC – 2015), Dragon Ball Xenoverse 2 (PlayStation 4, Xbox One, Nintendo Switch e PC – 2016), Super Dragon Ball Heroes (Arcade – 2016), Dragon Ball Heroes: Ultimate Mission X (Nintendo 3DS – 2017), Dragon Ball Legends (iOS, Android e PC – 2018), Super Dragon Ball Heroes: World Mission (Nintendo Switch e PC – 2019) e Dragon Ball: The Breakers (PlayStation 4, Xbox One, Nintendo Switch e PC – 2022).

Os games da série Budokai Tenkaichi, nomeados como Sparking, no Japão, também não possuem relação com a série Budokai, sendo que este nome foi uma mera estratégia de marketing adotada pela Atari, para aproveitar o sucesso da série Budokai, já consagrada àquela altura. Como forma de celebração dos 20 anos de lançamento do primeiro game da série, separamos todas as diferenças entre as versões regionais dos três principais games da série, sendo eles Budokai, Budokai 2 e Budokai 3. Confira!

Dragon Ball Z (Dragon Ball Z Budokai nas Américas e Europa) 

É o com menos diferenças entre as versões regionais. Sendo elas:

Versão Europeia:

  • A versão europeia conta com mais opções de idiomas de texto.
  • O idioma das vozes é exclusivamente japonês
  • Padrão de frequência de Hertz de 50 Hz (padrão europeu)
  • Por algum motivo, a abertura usada na versão européia é feita apenas de clipes do Story Mode, com a música original do game “Running To Victory”.  A especulação levou muitos a acreditar que era devido à maioria do público europeu não ter visto a introdução adequada que o anime teve, embora tenha sido vista em alguns países como a Espanha. Esta versão, Running To Victory, também está presente nas versões americana e japonesa, e ocorre se você deixar o controle ocioso na tela de menu principal por alguns minutos. No entanto, os créditos finais apresentam um remix instrumental de “Cha-La Head-Cha-La”.

  • Na parte frontal do boxart PAL, Vegeta da saga Boo é visto no canto inferior com Spopovich. Na edição Platinum, Spopovich foi removido, mas Vegeta com o traje da saga Boo permaneceu. A ordem de alguns personagens também foi alterada.
  • Na parte de trás do boxart PAL, Majin Vegeta e Grande Saiyaman (em seu segundo traje) são vistos com Babidi, Majin Boo e Dabura, mas nenhum desses personagens aparece no jogo, com exceção do Grande Saiyaman. Para o relançamento europeu na edição Platinum, os personagens da saga Boo foram substituídos por Freeza (1ª forma), Vegeta forma base com o traje da saga Cell, Mr. Satan e Raditz.
  • Originalmente, a versão européia do jogo chamava Mr. Satan por seu nome original, mas isso foi alterado para Hercule em versões posteriores.

Censuras:

A série de TV já tem um histórico de censura, e da mesma forma, infelizmente, o primeiro jogo da trilogia Budokai teve que ser censurado na Europa. As lutas, assim como os ataques dos personagens, permaneceram os mesmos, porém, algumas das cutscenes foram retocadas para encobrir os ferimentos e efeitos de sangue.

Goku e Piccolo vs Raditz
Todo o ferimento causado pelo “Makankosappo” foi retocado.

Comparativo versões americana / japonesa X europeia

Trunks matando King Cold
Durante a finalização de Trunks e a cena seguinte, a animação de King Cold está menos ensanguentada na versão europeia (A diferença é quase imperceptível).

Comparativo versões americana / japonesa X europeia

Trunks é morto por Cell
Todo o ferimento foi retocado! Inclusive, na terceira foto você pode ver que a sombra de Yamcha foi expandida para deixar a sequência mais escura, a fim de camuflar o ferimento na área onde o personagem estava caído.

Comparativo versões americana / japonesa X europeia

Gohan salva Vegeta do ataque de Cell
O sangue foi recolorido para cinza, para parecer apenas sujeira.

Comparativo versões americana / japonesa X europeia

Ginyu transpassando o peito
A cena do Capitão Ginyu transpassando mão no peito não foi censurada na versão europeia – todo o ferimento é visível! Talvez por ser de coloração azulada.

Versão Americana:

  • A versão norte-americana contém as vozes da versão dublada do anime pela Funimation nos EUA, com todas as outras versões localizadas contendo a dublagem japonesa original, com legendas.
  • A abertura presente conta com o tema “Rock the Dragon”, em vez do tradicional japonês “Cha-La Head-Cha-La”. No entanto, os créditos finais apresentam um remix instrumental de “Cha-La Head-Cha-La”.

Versão Japonesa:

  • A versão japonesa conta com os menus e caracteres japoneses, além da substituição dos botões O e X para o padrão oriental, com O sendo usado para confirmar nos menus, e X para cancelar.
  • A abertura da versão japonesa contou com “Cha-La Head-Cha-La”, que acabou substituída no game na versão americana por “Rock the Dragon”, assim como os créditos finais também apresentam um remix instrumental da canção japonesa.

Versão de GameCube:

Falando comparativamente entre as versões de PS2 e de GameCube, os games são basicamente os mesmos, porém, como a versão para GameCube foi lançada quase um ano após a versão para PlayStation 2, aproveitou-se a oportunidade para melhorar os gráficos usando cel-shading, um visual bastante superior à versão original, já ditando o estilo adotado para as vindouras sequências. As alterações e censuras aqui presentes são as mesmas das versões de PS2, entre as versões americana/japonesa e europeia.

Na boxart PAL, assim como na versão de PS2, há um Vegeta com o traje da saga Boo, que ainda assim permaneceu sem correção, mesmo na edição de relançamento Player’s Choice.

Dragon Ball Z 2 (Dragon Ball Z Budokai 2 nas Américas e Europa)

Assim como o primeiro game, Budokai 2 foi lançado no Japão meses depois de ter sido lançado em qualquer outro lugar do globo. Desta vez, porém, utilizaram esse tempo a mais para realizarem melhorias na versão japonesa do jogo (“Dragon Ball Z 2”) em comparação com as versões da UE/EUA (Dragon Ball Z Budokai 2). Este game teve bem mais diferenças entre as versões de cada região, em relação ao primeiro game da série, sendo que a versão japonesa recebeu uma quantidade considerável de conteúdo adicional e ajustes de qualidade de vida. Confira as diferenças da sequência:

Versão Americana:

  • A versão americana da animação de abertura do game tem apenas a música instrumental, enquanto as versões japonesa e europeia contam com vocais de Hironobu Kageyama.

  • Além disso, a versão americana do Budokai 2 tem um Time Freeze Glitch, o qual pode ser conferido no vídeo abaixo:

Versão Europeia (PAL):

  • Embora não seja tão extensivamente diferente quanto outras versões, a versão europeia é essencialmente a mesma que a versão americana, com outras opções de idiomas, mas desta vez com dublagem somente em inglês.
  • O tema de introdução (“Kusuburu heart ni Hi o Tsukero!!”) permanece inalterado da versão japonesa.

  • Padrão de frequência de Hertz de 50 Hz (padrão europeu)

Versão Japonesa:

  • Assim como a versão europeia, a versão japonesa possui o tema de introdução “Kusuburu heart ni Hi o Tsukero!!” com vocais.
  • Obviamente, a versão japonesa conta com os menus e caracteres japoneses, além da substituição dos botões O e X para o padrão oriental, com O sendo usado para confirmar nos menus, e X para cancelar.
  • Grande Saiyaman agora pode equipar as cápsulas de suporte Ki Control, Mixed Blood Power e Saiyan Heritage.
  • Novas dificuldades para o modo Dragon World: dificuldades Z e Z2.
  • Um traje adicional para Goku (roupa de batalha danificada) e Piccolo (capa com turbante). Estes foram dois trajes adicionados mais tarde na versão ocidental do Budokai no Budokai 3.

  • Um novo traje para Freeza, baseado em seu filho Kuriza do mangá “Neko Majin Z”. Esta é uma skin totalmente nova, em vez de um traje simples, e ainda tem mudanças visuais no ataque da Death Ball de Freeza, bem como Kuriza se transformando em sua forma final ao usar a cápsula da nave espacial de Freeza.

– Kuriza – Primeira Forma (skin alternativa para Freeza)

– Kuriza – Forma Final (skin alternativa para Mecha Freeza, via nave espacial)

– Além disso, a Death Ball de Kuriza foi alterada para a forma de uma gigantesca castanha flamejante com um rosto:

  • Cenários com variações do período do dia:

– Tenkaichi Budokai (Pôr do Sol)

– Sky Pier (Noite)

– Ilhas (Pôr do Sol)

– Cidade d’Oeste – Corporação Cápsula e Orange Star High School (Pôr do Sol)

  • Tenkaichi Budokai – Cell Games
  • Ajuste das barras de vida
  • Cápsulas Sparking (para ganhar mais Zeni)

– Três outros recursos adicionados ao Budokai 3 posteriormente)

  • Estágio bônus no Dragon World

– Um estágio adicional do Dragon World depois de derrotar Kid Boo, apresentando cameos de personagens do mangá de Akira Toriyama “Neko Majin Z”, e também inclui uma história inédita com Yamhan, fusão de Yamcha e Tenshinhan.

Confira uma gameplay do estágio 10:

– Tenshinhan e Yamcha aprendem a Dança da Fusão Metamoru e se tornam Yamhan, com Goku agindo surpreso. Yamhan então quer testar seus novos poderes contra oponentes como Rainbow Saibamen, Raditz, Nappa, Rikum, Ginyu e Dabura.

– O estágio é inspirado em Neko Majin e a partir dele você pode desbloquear Kuriza.

– Se Yamhan for derrotado, ele se torna um inimigo.

– Você precisa de 1 milhão de Zeni para comprar seu cartão na Loja de Itens e desbloqueá-lo.

Versão de GameCube:

A versão de GameCube do jogo é basicamente DBZ 2 (versão japonesa) com gráficos melhores e em inglês, mas sem Kuriza e o estágio 10. Ele ainda mantém os outros recursos do DBZ2 que o Budokai 2 de PS2 não possui. Basicamente é a melhor experiência em inglês do Budokai 2 que você pode obter. Curiosamente, a versão de GameCube é exclusiva do ocidente. A versão europeia de GameCube, ao contrário da de PS2, desta vez, retornou com dublagem em japonês, apesar de não existir uma versão de GameCube oriental.

Dragon Ball Z 2V

Dragon Ball Z 2 V é uma versão renovada de Dragon Ball Z 2, lançada exclusivamente no Japão para o PlayStation 2. Apenas 2.000 cópias do jogo foram feitas para distribuição para alguns leitores sortudos da revista V-Jump.

As edições de março, abril e maio de 2004 da V-Jump vieram com formulários de inscrição para o sorteio. Para se qualificar, o candidato precisava de vouchers de entrada de duas edições (março e abril, ou abril e maio, etc). Então, em maio de 2004, eles escolheram os ganhadores das 2.000 cópias e enviaram a todos os participantes um aviso informando se haviam vencido ou não, e afirmando que o jogo ainda estava em desenvolvimento e planejado para lançamento no início de junho daquele ano. No entanto, em junho, os vencedores receberam uma mensagem de acompanhamento informando que o desenvolvimento estava demorando mais do que o esperado e, portanto, o lançamento seria adiado para meados de julho, quando foi realmente enviado aos vencedores.

Embora a maior parte do jogo seja igual a Dragon Ball Z 2, alguns recursos adicionais incluem alguns novos trajes alternativos para vários personagens, notavelmente Coola como um traje alternativo para Freeza, bem como alguns outros recursos.

  • O jogo começa com todas as cápsulas, personagens e estágios desbloqueados, por padrão.

  • Save e load estão permanentemente desativados.

  • Uma nova tela de título e logotipo, mostrando o atrativo principal do jogo (Novo traje de Coola para Freeza).
  • A arena do Tenkaichi Budokai foi retexturizada para divulgar a V-Jump, onde há um logotipo V-Jump no meio da arena, no cenário diurno e um letreiro ao fundo escrito “V-Jump” no cenário noturno.
  • Freeza e Cell têm suas versões Majin jogáveis (vistos somente no Dragon World, mas indisponíveis ao jogador antes deste lançamento).

  • Como mencionado anteriormente, a principal atração do jogo é uma nova skin para Freeza, transformando-o em seu irmão, Coola. Embora isso também mude o nome exibido para o personagem para “Coola”, todos os movimentos e trilhas de voz de Freeza permanecem exatamente os mesmos do padrão de Freeza. No entanto, usar a cápsula da nave espacial de Freeza transformará Coola em Metal Coola.

– Skin Coola para Freeza

– Skin Metal Coola para Coola (via nave espacial):

– A Death Ball de Coola também é diferente, assemelhando-se a uma mini versão de seu ataque Supernova:

Dragon Ball Z 3 (Budokai 3 nas Américas e Europa)

Versão Americana:

  • A versão dos EUA tem uma versão instrumental do tema de introdução “Ore wa Tokoton Tomaranai!”, enquanto a edição europeia e japonesa mantêm a versão cantada por Hironobu Kageyama.
  • Como já padrão, a versão europeia também tem uma seleção de idioma dos textos, porém, assim como em Budokai 2, o aúdio também é em inglês.

Edição limitada
O conjunto de caixa de edição limitada americana inclui o jogo padrão, uma figura chibi exclusiva de Broly que brilha no escuro usando seu traje alternativo no jogo, uma réplica da esfera de uma estrela (e um DVD contendo um documentário intitulado “Behind the Screams”, que apresenta os dubladores dos EUA repassando o desenvolvimento do jogo, bem como o “Budokai 3 Super Trailer”. O DVD também contém um URL vinculado a uma página da Web contendo uma prévia dos próximos jogos de Dragon Ball Z da época.

Documentário – Behind the Screams

Versão Europeia

  • Semelhantemente aos games anteriores, a versão europeia é essencialmente a mesma que a versão americana, com outras opções de idiomas no texto, mas com dublagem somente em inglês.
  • O tema de introdução (“Ore wa Tokoton Tomaranai!“) permanece inalterado da versão japonesa.
  • Padrão de frequência de Hertz de 50 Hz (padrão europeu)
  • Há um modo secreto para a mudança de 50Hz para 60Hz (acessado pressionando L1+L2+R1+R2 na tela de seleção de idioma na inicialização)

Dragon Ball Z 3 (Trial Version):

Trata-se de uma versão de testes de lojas de varejo japonesas disponibilizada na época do lançamento japonês, e mesmo sendo uma versão trial, ainda assim possui algumas diferenças em relação ao lançamento oficial:

  • A sequência de abertura não é a habitual, mas sim o trailer promocional.
  • A data na tela de título cita o ano de “2005” enquanto o lançamento final do jogo no Japão indica 2004.
  • Há muito mais movimentos e ataques predefinidos na configuração normal dos personagens do que na versão comercial do game.
  • Estranhamente, algumas habilidades predefinidas incluem alguns itens para usar na batalha.
  • Dificuldade da inteligência artificial mais elevada que a padrão.

Versão Japonesa / Edição Europeia “Collector’s Edition” ou “Platinum” / Americana “Greatest Hits” 

A versão japonesa é referida apenas como “Dragon Ball Z 3”, e além de obviamente possuir trilha de aúdio com as vozes japonesas, adicionou mais 3 trajes para Goku, Future Trunks e Piccolo que poderiam ser desbloqueados inserindo senhas específicas no modo Dragon Arena, bem como alguns vídeos novos de “Baba’s Crystal Ball” que podem ser comprados na skill shop (esses eram trailers de Budokai 2 e Budokai 3, além de uma versão estendida dos créditos, com a música de introdução com imagens do jogo). Além disso, o game também apresenta uma série de melhorias que podem ser conferidas logo abaixo, o que acaba tornando-o praticamente uma versão “Z3 V de Budokai 3. Pouco tempo depois da versão japonesa, uma versão atualizada com quase todo o conteúdo adicional da versão japonesa foi lançada no mercado europeu, intitulada “Collector’s Edition”, na primavera de 2005. Posteriormente, uma outra versão, a mesma Platinum dos games anteriores, foi lançada em território europeu, mas sem diferenças em relação à Collector’s Edition. Já em territórios norte-americanos, por sua vez, a editora Atari tinha planos de relançar a versão americana de Dragon Ball Z Budokai 3, na forma atualizada, sob a alcunha de Greatest Hits, em 9 de novembro de 2005. Porém, o relançamento de Greatest Hits foi mal programado, e a Atari erroneamente incluiu a prensagem original (não Greatest Hits) do jogo, com o mesmo arquivo do lançamento original de Budokai 3, de 2004. A partir daí, várias reclamações e uma ação judicial pendente foram entregues à Atari, e em 3 de janeiro de 2006 a Atari reimprimiu cópias corretas do game, com os conteúdos extras. No entanto, assim como a versão Collector’s Edition europeia, o jogo não inclui a abertura vocal japonesa, nem contém os “Baba Movies” extras encontrados na versão japonesa do jogo. Mesmo com a reimpressão, a Atari decidiu não alterar os “códigos de barras” na boxart do game. Então para identificar se sua versão possui ou não o conteúdo extra, existem algumas maneiras de se verificar:

  • Coloque o jogo em um PS2. Quando estiver na tela New Game/Loading, olhe para Pan. Se a boca dela está se movendo quando ela fala, trata-se de uma versão corrigida!!

  • Algumas pessoas dizem que a versão correta está em uma embalagem retrátil enquanto a versão defeituosa está em uma embalagem que tem a vedação padrão da Sony no plástico.
  • Pensava-se também que os discos podiam serem distinguidos se abertos. Há um número de peça no disco que termina em DVA para a versão errada e DVB para a correta, porém, já foi comprovado que existem discos com DVA com a versão correta.

Se for utilizada uma versão greatest hits não corrigida utilizando o save do Budokai 3 padrão, há grandes chances de os dados salvos serem corrompidos.

– Diferenças em relação à versão americana/europeia padrão:

  • O game não possui compatibilidade de save com o Budokai 3 padrão, mas importa todo o progresso do save do Budokai 3, e cria um novo arquivo de save, quando você seleciona a opção “New Game”. Se você selecionar a opção “Load Game”, o game não irá identificar arquivo de dados salvos.
  • O ícone de save no Memory Card é um Radar do Dragão azul, diferente do verde da versão padrão.
  • Olhos e bocas animados nas ilustrações dos personagens nos menus ingame:

  • Áudio com vozes dos dubladores originais japoneses como uma opção selecionável
  • Nova lista de combos mais extensa no menu de pausa de luta
  • Falhas de áudio no sistema Dragon Rush foram corrigidas
  • Pequenos efeitos de partículas extras estão presentes para personagens específicos
  • Gotenks cospe os fantasmas, em vez de apenas emitir luz com a boca:

 

  • Melhora no Ryūshōken (Soaring Dragon Strike) de Teen Gohan e Gohan
  • Sukidan de Yamcha visualmente melhorado
  • Supernova de Coola agora emite sons
  • Mudança de expressões faciais nas cut-scenes do Dragon Universe, onde originalmente todas as expressões faciais tinham apenas uma arte, elas agora mudam de acordo com a situação e humor do personagem:
  • Alguns backgrounds foram criados/melhorados nas cutscenes do Dragon Universe, como por exemplo a máquina do tempo de Trunks, a cápsula espacial de saiyajin, Namek em colapso e as entranhas de Boo:
  • Cenas de flashback agora têm um efeito brilhante com um tom sépia, em oposição ao efeito preto e branco da versão original.
  • Modo Dragon Universe de Broly agora apresenta modificações estéticas, como por exemplo a presença de uma névoa levemente nebulosa no céu; oceanos e rios recoloridos para roxos (em oposição ao azul), entre outros.
  • Outra diferença entre as seleções em inglês e japonês, é a maior quantidade de arquivos de aúdios americanos, em comparação aos arquivos de aúdios japoneses, nos arquivos Bonus “Memories Of…”, que contém registros de voz de todos os voice actors que falam no Dragon Universe.
  • VAs japoneses são todos creditados na sequência de créditos finais, juntos dos nomes dos personagens em suas versões japonesas, como Rou Kaioshin, Uranai Baba, Broli, Kami-Sama e outros.
  • A versão Collector’s Edition roda a 50 Hz, o padrão para os games região PAL.
  • As versões base, Collector’s Edition e Greatest Hits possuem diferentes linhas de comando na programação (strings) com combos que não se encaixam completamente (a grande maioria na versão base), e outros que se encaixavam antes de lançarem uma versão atualizada deixaram de se encaixar, também devido à diferença da taxa de Hertz entre a versão PAL (Collector’s Edition) e a versão NTSC (Greatest Hits), em que quanto maior for o valor, mais quadros por segundo serão exibidos no jogo, definindo assim a fluidez das imagens na tela. Um comparativo entre o encaixe de alguns combos entre as versões Collector’s Edition e Greatest Hits pode ser conferido abaixo:

 

  • O modo secreto de 60Hz (acessado pressionando L1+L2+R1+R2 na tela de seleção de idioma na inicialização) e os vídeos extras japoneses da Baba’s Crystal Ball foram omitidos.
  • Ajustes em combos que não se conectavam completamente, assim como golpes abusivos (como o o agarrão da Androide #18, que se conectava até mesmo a Dragon Rushs e Teleports Combos) foram equilibrados.
  • Ajustes em cápsulas de potencial que sofriam glitch na versão base
  • O cursor memoriza o último estágio escolhido, na tela de seleção de cenário.
  • Existem diferenças no lip sync, dependendo da trilha de voz escolhida, com algumas interjeições e falas presentes em um idioma, e ausentes no outro.
  • Os Trajes Extras:

Alguns dos itens que realmente fizeram o corte foram três trajes adicionais para os personagens. Esses trajes poderiam ser desbloqueados através do sistema de passwords no modo “Dragon Arena” (o que, por sua vez, significava que você tinha que terminar os estágios apropriados do “Dragon Universe” para desbloquear primeiro a “Dragon Arena”). A respectiva senha de cada personagem é uma referência à determinada citação icônica, de cada personagem.

Goku (com auréola)

Password:

JaanaM inna-! Shinda
raMata Aouna- !

“Jaa na, Minna–! Shindara mata aô na–!”
Nos vemos mais tarde, pessoal–! Vamos nos encontrar novamente depois que vocês morrerem–!”

Piccolo Daimaoh

Gahaha Saikou da!!!-
Saikou nokibu nda!!!

“Gahaha, Saikô da!!! Saikô no kibun da!!!”
“Gahaha, esta é a melhor!!! É a melhor sensação!!!”

Interessantemente, o traje de Piccolo Daimaoh altera ligeiramente o personagem de Piccolo, tornando o modelo mais alto, com algumas magias recoloridas para roxo, e algumas de suas expressões faciais também alteradas. O alcance do seu braço estendido também é maior, proporcionalmente ao seu corpo maior, em relação ao Piccolo Jr.

Mirai Trunks (com armadura e cabelo longo)

DoumoS umimas enOmat
aseshi mashit a

“Dô mo sumimasen. Omatase shimashita.”
“Perdoe-me por fazê-lo esperar”

Super Vegeta

Há também um chamado “Super Vegeta” que pode ser desbloqueado através de uma senha em “Dragon Arena”:

GL@nhK aU!pL+ RJ$Pkf  znDvf% ZW#sXp ZGa(Oi

Na verdade, isso não é um extra na versão japonesa; esse mesmo “Super Vegeta” (que na verdade nada mais é do que um Vegeta aprimorado com um brilho) também pode ser combatido na versão americana do jogo. Essa senha não desbloqueia roupas extras, e é apenas um personagem para lutar contra em “Dragon Arena”.

  • Clipes Extras:

Enquanto a versão americana do jogo tinha apenas dois clipes de filme para desbloquear (as aberturas instrumentais e vocais de Budokai 2), muitos fãs pensaram que havia outros filmes extras para desbloquear, já que o guia de estratégia americano indicava que havia duas cápsulas de “Baba’s Crystal Ball adicionais” para comprar. Infelizmente, esses arquivos nem existem no disco do jogo e, portanto, não podem ser comprados. No entanto, a versão japonesa do jogo realmente incluiu vídeos filmes bônus adicionais para desbloquear (comprados como mais cápsulas “Baba’s Crystal Ball”), que podem ser conferidos abaixo:

Comercial de TV de DBZ2

Este vídeo é simplesmente um comercial de televisão muito curto para o jogo anterior, DragonBall Z 2 (conhecido como Budokai 2 nos EUA). A música tocada é a versão vocal da abertura do jogo (“Kusuburu Heart ni Hi o Tsukero!!”). No final, um scouter é apresentado!

Vídeo Promocional de DBZ3

Este vídeo foi apresentado no site oficial antes do lançamento do jogo. Ele apresenta Goku (Masako Nozawa) e Vegeta (Ryô Horikawa) discutindo todos os novos recursos do jogo, enquanto a abertura vocal do jogo (“Ore wa Tokoton Tomaranai!!”) é tocada. No final, Vegeta conclui que “Kakarrot” é realmente o número um!

Encerramento DBZ3

Este filme é o final do modo “Dragon Universe” do jogo, tocado em um pequeno quadrado central (sobre o fundo da Terra voando em alta velocidade). Como você provavelmente já deve ter visto, o final do jogo reproduz grandes eventos e lutas da série e filmes usando a engine do jogo, enquanto um instrumental do tema do game (“Ore wa Tokoton Tomaranai!!”) toca.

Dragon Ball Z Budokai HD Collection

Budokai:

  • A abertura da versão japonesa continuou com “Cha-La Head-Cha-La”, enquanto a versão americana continuou com “Rock the Dragon”. No entanto, a versão europeia acabou tendo a música original da versão 128 bits do game “Running To Victory” substituída por “Only the Beginning”, uma versão levemente editada da já utilizada previamente “Enigmatic Soul”, no game de PSP Dragon Ball Z Budokai Tenkaichi Tag Team, de 2010, devido a uma controvérsia de plágio em toda a série em torno do compositor da série Kenji Yamamoto em 2011.

Plágio de Kenji Yamamoto

  • O ferimento causado pelo Makankosappo em Goku e Raditz foi censurado, assim como o ferimento sofrido por Trunks pelo ataque de Super Perfect Cell e o segmento em que Ginyu transpassa o peito e cospe sangue.
  • As partes em Namek que mostram Vegeta cuspindo sangue pela boca, após ser derrotado por Rikum, e Kuririn após ser chutado por Rikum também foram censuradas.
  • Estranhamente, o ferimento no braço de Gohan, sofrido na luta contra Cell, não foi censurado.

Budokai 3

  • Budokai 3 é baseado na versão Greatest Hits, então inclui os trajes bônus e as melhorias mencionadas acima. No entanto, a trilha sonora original foi substituída por músicas reutilizadas da série Budokai Tenkaichi (assim como algumas do primeiro jogo Raging Blast), devido às acusações de plágio do compositor.
  • O ataque ultimate de Broly “Gigantic Meteor” também foi alvo de censura na HD Collection, especificamente o segmento em que Broly esmaga a cabeça de seu oponente no chão, sendo censurado por um breve flash em branco. Estranhamente, essa mudança não acontece quando executada em um cenário sem elementos destrutíveis.

 

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

*

1 Comentário

INSCREVA-SE NO NOSSO CANAL!